Bạn dịch bám từ quá nên câu cú khô cứng, độc lập nhau nên bạn bè không hiểu. Đừng bám từ, nên thoát nghĩa của từ; Ví dụ: ở đoạn "Em chẳng thể nào cảm nhận được những gì tôi phải chịu đựng cho tới khi nó biến mất, vì em không thể hiểu cảm nhận từ nó ra sao đâu, và do vậy mỗi khi em cười to, rạng ngời như đã hiểu ra thì em vẫn chẳng thể hiểu được.
Dù sao cũng rất cảm ơn nỗ lực của bạn, chúc bạn luôn vui.
Dù sao cũng rất cảm ơn nỗ lực của bạn, chúc bạn luôn vui.