kpmicrowave 13-05-2011 theo tử điển LONGMAN COMTEMPORARY: THE BIRD HAS FLOWN (informal) used to say that a person you are looking for has already or escaped. Vì thế em xin được dịch câu đó là: KHI TÔI TỈNH DẠY THÌ CÔ ẤY ĐÃ ĐI XA RỒI, MÌNH TÔI CÔ ĐƠN...
Hagi555 28-11-2010 nghe giống như cuộc đời của wantanabe.mình cũng chơi được 1 chút ghi ta ...chơi bài này cũng hay lắm!mình nghĩ đọc truyện này rồi thì cảm nhận về bài hát này sẽ khác rất nhiều
azure_aware 20-05-2009 một bài hát thật huyễn hoặc...cả giai điệu và ca từ của nó...đều để lại trong lòng người ta những cảm xúc khó tả...
Vì thế em xin được dịch câu đó là: KHI TÔI TỈNH DẠY THÌ CÔ ẤY ĐÃ ĐI XA RỒI, MÌNH TÔI CÔ ĐƠN...