**** Vui lòng type Tiếng Việt có dấu
.................................
..................................
uk` mjh` dong y zj ban b3kh0cnh3 mo` mjh` rat bun` vi` su ra dj cua MJ
MJ I mis you forever
troi` oi ! sao ong co the? nhay? dep the , thang cha MJ nay cong nhan khon ghe , biet cach tao kieu lam ng` xem cuon hut , h` ham mo luon roi shittttttt
Hồi nhỏ ghiền lắm nghe wai` mà đâu có hỉu j` ráo. Gần đây mình mới bik được trang này mới vào tra vài bài wen để xem. K ngờ, âm nhạc của Michael Jackson lại có được một ý nghĩa sâu sắc và đạo đức đến như vậy! K chỉ có một nền nhạc tuyệt vời, cuốn hút ngay từ những nốt nhạc đầu tiên, âm nhạc của anh ấy quả thiệt là hoàn hảo. Sẽ chẳng có gì làm phai được cái dấu ấn mà âm nhạc của anh đã để lai trong lòng chúng ta. Một bài hát của anh ấy còn ý nghĩa và giá trị hơn cả 10 bài nhạc trẻ bây giờ. Thật là khó kím được một nhân tài thật thụ ngay cả trên toàn bộ lãnh tổ của thế giới này. Càng hiểu càng thêm quý trọng con người anh ấy, anh sẽ mãi là Ông vua Nhạc Pop... I love him...
mỗi người dịch một kiểu sao biết kiểu nào là đúng nhất đây???? Mình cũng rất yêu quý Michael Jackson mình đã tra tất cả các từ mới trong bài có thể mình ko dịch được hay để giúp mọi người cùng cảm nhận nhưng mình tin mình đã hiểu đúng những gì mà ông đã cố gắng truyền đạt đó mới là điều quan trọng hi hi
@uneydr: về nghĩa của câu đó, xét về ngữ pháp và từ vựng thì dịch đúng là như thế, nhưng từ câu dịch đó, hiểu như thế nào là chuyện mỗi người.
Cũng giống như một câu thơ trích trong 1 bài thơ, đọc lên nghĩa đen là thế, nhưng cảm nhận về cái nghĩa đen đó để thấy những tầng nghĩa khác là một vấn đề khác, tùy thuộc mỗi người.
@uneydr&vchì80:
Câu đó không thể nào được dịch theo nghĩa bạn đề nghị đâu, bạn à! Giải thích cặn kẽ câu đó như sau:
"I'm not gonna spend my life being a color": tôi sẽ không trải qua cuộc đời mình là một màu sắc, tức là một sự khác biệt để mà bị phân biệt, tôi sẽ trải qua cuộc đời mình là một Con Người, chẳng quan trọng chi da trắng hay da đen, vấn đề Bạn Là Con Người như thế nào.
thôi bạn ơi, quá đủ rồi, quá đủ cáo vụ "nghe đồn" rồi. Đó giờ chúng ta toàn "nghe nói", và phán xét 1 người nào đó 1 cách quá thờ ơ và dễ dãi. Lúc ông còn sống vì tui "nghe nói" quá trời nên chỉ coi ông là 1 tên dị hợm, giờ tui cảm thấy lòng mình buồn khó tả vì đã đánh giá lầm 1 con người tốt, đã luôn hùa theo mọi người ghét ông, nhưng giờ ông cũng đã mất rồi... đáng tiếc quá... :(
I'm not gonna spend my life being a color
=> tôi sẽ ko phí đời để làm 1 kẻ phân biệt chủng tộc (màu da), đây là cách hiểu duy nhất hợp với nghĩ bài hát :D
còn nếu tôi sẽ ko làm người da màu cả đời thì mất hết ý nghĩa bài hát rồi :(
.................................
..................................
uk` mjh` dong y zj ban b3kh0cnh3 mo` mjh` rat bun` vi` su ra dj cua MJ
MJ I mis you forever
------------
troi` oi ! sao ong co the? nhay? dep the , thang cha MJ nay cong nhan khon ghe , biet cach tao kieu lam ng` xem cuon hut , h` ham mo luon roi shittttttt
Black or white
lâu lâu cứ muốn nghe lại^^"
Cũng giống như một câu thơ trích trong 1 bài thơ, đọc lên nghĩa đen là thế, nhưng cảm nhận về cái nghĩa đen đó để thấy những tầng nghĩa khác là một vấn đề khác, tùy thuộc mỗi người.
Câu đó không thể nào được dịch theo nghĩa bạn đề nghị đâu, bạn à! Giải thích cặn kẽ câu đó như sau:
"I'm not gonna spend my life being a color": tôi sẽ không trải qua cuộc đời mình là một màu sắc, tức là một sự khác biệt để mà bị phân biệt, tôi sẽ trải qua cuộc đời mình là một Con Người, chẳng quan trọng chi da trắng hay da đen, vấn đề Bạn Là Con Người như thế nào.
=> tôi sẽ ko phí đời để làm 1 kẻ phân biệt chủng tộc (màu da), đây là cách hiểu duy nhất hợp với nghĩ bài hát :D
còn nếu tôi sẽ ko làm người da màu cả đời thì mất hết ý nghĩa bài hát rồi :(