Xem tất cả cảm nhận loidich5600

19 cảm nhận của thành viên

...
asleylove 12-09-2008
bị lổi rùi anh Wet ơi, bấm woài mà hem lên j`
...
Wet Grass 12-09-2008
Em bấm vào nút "Đăng bản dịch khác", nó sẽ hiện ra một cửa sổ mới cho em, paste bài em dịch vào, bấm nút đăng là xong chứ gì, hay là em bị ban òi?
...
asleylove 12-09-2008
ko dc., bam61 woai` hem dc. hjx hjx sa0 day
...
asleylove 12-09-2008
0k anh wet, ^^
...
Wet Grass 12-09-2008
Tức là em dịch lại cho đúng, đăng thành "Đăng bản dịch khác", các anh sẽ thay bản cũ bằng bản mới cho em.
...
asleylove 12-09-2008
Là sao anh wet ???
...
Wet Grass 12-09-2008
Em đăng bản dịch khác đi rồi anh thay cho! Hì!
...
asleylove 12-09-2008
Bình tĩnh anh wet, zị chắc T_T, anh sửa dùm em dc. hem, thanks
...
Wet Grass 12-09-2008
Em tra ở đâu ra "over" là động từ bất quy tắc? Nói anh, anh đi khõ đầu cái thằng viết cuốn từ điển đó cho!
...
Oll 12-09-2008
em mún sửa gì thì cứ comm ra .. rùi 3B hay bro Wet sẽ giúp em
...
asleylove 12-09-2008
Ủa , kì vậy anh wet, ??? kì wá , nhưng có j` hem ổn thì sua~ dùm em vi` em bấm sua~ hem dc., nhưng DT bất wi mừ ???
...
Wet Grass 11-09-2008
@asleylove:
Chưa nghe ai nói "over" là động từ bất quy tắc hết à! "Over and over again" ở đây đúng nghĩa là "Hoài hoài", "mãi mãi", "lặp đi lặp lại" như crescentmoon nói!
Khi nhận được góp ý thì em phải xem lại chỗ đó có gì không ổn, nghen!
...
asleylove 11-09-2008
bạn sai rồi, over ở đây là động từ bất wi, fải là cao hơn và cao hơn
...
crescentmoon 09-09-2008
"Over and over again" ở đây nghĩa là "lập đi lập lại" chứ nhỉ?
...
asleylove 07-09-2008
Mình sửa lại rồi, cám ơn bạn góp ý,
...
asleylove 07-09-2008
á, sua~ cách na0` d3y, chj~ cách z0j' T_T
...
asleylove 07-09-2008
ũa, ý nhầm, nhìn dữ wá nên nhầm T_T, chán mình wá àh, de~ sua~ lại ^^
...
Mrs.Kim 07-09-2008
Mình nghe bài này giống tình ca hơn, là mình mình sẽ dịch là "anh" và "em"... "I keep on loving you" là anh vẫn yêu em, dịch là "giữ tình yêu lại" hơi khó hiểu chút ^^"
"I see you walking
I hear you talking
I feel the loving"
đoạn này mình nghĩ là có dụng ý điệp cấu trúc, dịch là "bạn đang đi bộ" nghe sao ấy, câu "I feel the loving" ko dịch kìa :D
Sao mình khó tính thế nhỉ >"<
...
asleylove 07-09-2008
Dịch xong g0j` d3y. z0 bình luận dùm mình nà ^^