Uả, sao kì vậy? Mọi người giúp mình với. Mình click vào "đăng hay sửa bài dịch", định đăng bài mới. Post bài dịch của mình vào, sao lại mất đi bài cũ rồi... Đã vậy, bản dịch của mình ko xuống dòng được nữa...
~> Reload lại trang sẽ thấy bình thường - Ala
Mình rất thik bài này, mạnh mẽ và rất bản lĩnh...
Bài dịch thứ 2 xem ra ok hơn. Tuy nhiên , mình xin góp ý một chút. Mình thấy chỗ "Rolling her around in the car that I bought you", bạn nên dịch là : lăn lộn hay quay cuồng với cô ta thì sẽ sát nghĩa hơn^^. Thêm chỗ:"You got me twisted". Theo mình, nên dịch là:"Anh làm tôi xoay như chong chóng rồi đó...
Thanks bạn vì bài dịch^^. Chúc vui...
~> Reload lại trang sẽ thấy bình thường - Ala
Bài dịch thứ 2 xem ra ok hơn. Tuy nhiên , mình xin góp ý một chút. Mình thấy chỗ "Rolling her around in the car that I bought you", bạn nên dịch là : lăn lộn hay quay cuồng với cô ta thì sẽ sát nghĩa hơn^^. Thêm chỗ:"You got me twisted". Theo mình, nên dịch là:"Anh làm tôi xoay như chong chóng rồi đó...
Thanks bạn vì bài dịch^^. Chúc vui...