darkrose_ld2009 04-01-2009 giai dieu that nhe nhang , sau lang , lam cho toi nhu chang con phien muon gi de nghi va cam thay cuoc song nay sao ma nhe nhang the!
ba hung 04-01-2009 Anh thangkho_no1 nói Making Love là nhẹ nhàng mà cụng dịch theo kiểu đen tối mới chít chứ
thangkho_no1 17-11-2008 Phần lớn ít người hiểu making love nhẹ nhàng đâu người ta toàn hiểu thế kia cơ, người ta thích hiểu đen tối hơn nhẹ nhàng thế mới chết chứ ^^!
pe tho sun rang 17-11-2008 "Makin' love" ở đây thỏ nghĩ ko hẳn là "Làm chuyện đó với anh" mà là "đôi ta cùng gầy dựng tình yêu" nge nhẹ nhàng hơn ^^
pe tho sun rang 17-11-2008 trùng bài của Leona Lewis (cover) rùi ^^ nói thêm là Minnie Riperton mất lúc năm 31 tuổi vì bệnh ung thư, dù sao Thỏ rất thix Emi Fujita hát ^^ có thể sẽ chuyển bài ba hung ạh !