Xem tất cả cảm nhận loidich7188

83 cảm nhận của thành viên

...
dudu:* 29-05-2012
yêu bài này dã man :X
...
Anakin Skywalker 05-05-2012
let's enjoy updated vietsub ;)
...
minhquy_112 05-05-2012
đã có vietsub rồi, ở kênh của a hiếu nha, Ndh7717 đó,^^
...
minhquy_112 05-05-2012
a hiếu nói tối sẽ có sub bài này rồi, hì hì, hay hay
...
Anakin Skywalker 02-05-2012
lyric Mika có chỗ sai, BD của umi có vài chỗ chưa chính xác, BD của MiFan thì lạc đề, Mỳ mạn fép thay BD khác nhé ;)

P/S: đã xóa tất cả các BD phụ khác copy BD của hai bạn trên
...
Rosy Lassie 14-01-2012
Đây là pài đầu tiên mình xem trên loidich ^^(thủa ấu thơ ko bít ld là gì =))
...
amycute200105 24-06-2011
Chơi chữ đấy bạn ạ ^_^
...
amycute200105 24-06-2011
Tại nói theo nghĩa bóng thui. Nghĩa đen tục lém
...
Huzky 01-11-2010
Chài bài 3 còn kinh hơn đấy nhưng vẫn lọt Top như thường hơn nữa còn debut No.1, hiếm có bài như vậy lắm
...
thaohien1706 22-08-2010
i love britney...
...
Evan_wind 18-03-2010
ừhm, bản này hay fải biết, nghe nhạc Mĩ thì những từ như thế này là bình thường thôi, sống tự do fương Tây mà... nhạc Brit hay
...
nho_1994 28-02-2010
Umh. Bản này nhạc rất hay , khỏi chê rồi . Nhưng phần If U Seek Amy thì hơi tệ đấy . Max tạo ra hit này mà không có từ đó thì nó đã dễ dàng lọt vào Top 10 Hot 100 rồi chứ đừng nói chỉ lọt vào Top 20 thôi đâu . Chắc có lẽ Max muốn Britney mới mẻ hơn và tạo ra trào lưu đây mà . Dẫu sao , là fan của Britney , mình cũng hơi shock khi nghe cái câu đó !
...
xta1788 23-02-2010
Thiệt sự là ko đọc bản dịch thì hok hỉu nổi bài này ^^
bài trans thứ 2 đỉnh quá ^^
...
pe_zjn 13-02-2010
mà mí pài kủa brit wá hay,mình ngu về âm nhạc nên thấy mấy bài nài khó hiểu quá
...
pepxinh 12-02-2010
uhm!!!! Cũng đk nhưng cái câu If you sêk amy là như vậ ah`....FUCK ME
...
pupedwell 17-01-2010
Bài này các bạn thử nghe kĩ chữ If you seek amy ấy. Chữ IF là F, chữ You là U, SEEK là C, AMY là K(đọc nối) và ME. Ghép lại ra chữ gì tự biết
...
davidkha 09-01-2010
có gì mà gớm đâu. Bình thường thôi, chỉ có cái câu "làm chuyện đó vói em " là hơi gớm thôi
...
lebichtran 23-11-2009
*** Vui lòng type Tiếng Việt có dấu!
...
múhroom_207 08-11-2009
bài dịch thứ 2 nghe có vẻ hợp lý nhứt!
...
thuyduong91_hp 26-10-2009
cái tên bài hát chỉ là thói chơi chữ của mấy ca sĩ Mỹ thui mà, giống như la tiếng việt thì có nghĩa đen nghĩa bóng ấy mà,lời dịch thứ 2 có vẻ là chuẩn nhất so với 2 lời kia. Lời bài này có hơi sexy nhưng nghe vẫn hay ^^
...
doyoumarryme_yes 21-10-2009
bài này hay kinh khủng. từ khi nghe album circus mình đã mê rồi, bì nào cũng hay hết. tiếc là bài này bị ban trên sóng phát thanh T_T. Lời của bài này cũng có hay riêng rất sexy kiểu như toxic, i'm a slave 4u, boys mình không thấy có gì phản cảm cả. Đã nghe nhạc mĩ thì phải nghe theo đôi tai của người mĩ. ^.^
...
hungson159 20-10-2009
Lời bài này hơi "trìu tượng" =.=
...
pj_ku.t311 16-10-2009
zuj...zuj...bài na`y ku~g đx! ... sốk wa , ... iF U CeeK AMY !
...
tthuongg 30-09-2009
đọc lời dịch xong mà không muốn nghe.
...
kute_girl 22-09-2009
:| Thực chất thì chả hiểu lời dịch tiếng việt ra làm sao nữa
...
dnhuquynh 13-09-2009
@tamtam: nói vậy hình như hơi quá đó bạn
...
dnhuquynh 13-09-2009
em thích bài này từ hồi mới bik album circus ^^ bài này là bài em thuộc nhanh nhứt từ trước tới giờ
...
yenyen1194 17-08-2009
*** (điều này ai cũng biết cả rồi, nói mãi vậy ?)
...
MIKA_MIKA 30-07-2009
@queeniemi:đoạn [Let me know what she was wearing and what she was like] là hát đệm đúng ko?
...
$unny 25-07-2009
Cha`j uj ~ Pa`j ne`y hey wua a`k . Aj khog ngh3 la`k uog ka kuox doj dey nhe !