sao mình thấy fần dịch "Cho tôi xem mấy người còn trò gì hay ho hơn thế nữa....
Cho tôi xem thử nào....
Cho tôi coi nữa đi nào....." với fần lời "Gimme Gimme more
Gimme more
Gimme gimme more" ko ăn khớp với nhau vậy ta. Ko biết dịch có đúng ho đây.
sao mình thấy Britney hát những bài mà nội dung thường huớng theo sự "gợi dục", kể từ album "In the zone". Nhưng fải công nhận những bài ấy wá tuyệt và được nhìu người ưa thích. Nói nhỏ nha, mình là fan very very very very very very hâm mộ Britney Spear đó nha. hjhjhj
to thay hay ma,dau co j,bay gio nhac quoc te nhieu bai con kinh khung hon,dich ra tieng Viet minh moi thay choang',
Moi day la bai touch my body cua Mimi ay,nghe so hon nhieu.
Ma Brit mo dau cho trao luu sexy ma,bai nay cung chi la binh thuong.
Bắt đầu nản Brit rùi, nhưng nghe đâu đây là bài đc nghe nhiều nhất trên MTV của Brit cơ mà???, nhưng hình như người dịch ở đây cũng "cảm nhận" ác nhi? ^^!
Với tôi, nhạc bậy bạ thì ko thể hay. Tại tụi nó hát T.A, mình nghe ko hiểu j nên thấy ko sao. Tôi từng đc cho nghe những bản nhạc của VN, nghe bậy chịu ko nổi. Dám chắc chẳng có thằng con nào ở nhà hát cho ba mẹ mình nghe.
Cái đoạn cuối là của bên này nè bạn:
"I just can't control myself, more
They wan't more? Well i'll give them more"
"Em không thể kiềm chế bản thân mình
Họ muốn thấy nữa, nào thì chúng ta sẽ cùng cho họ thoả mãn...."
Gimme : give me (informal)
Các bạn ko hiểu từ nào cứ lên google tra là có hết.
Sợ wá. Bài nhạc này nghe nó kích dục sao sao đó. Bậy bạ hết sức. Britney xuống dốc cũng fải. Người ta nghe nhạc là để giải trí, để tìm chất thơ + thật trong âm nhạc, ai đời lại....
(spoken)
Em không thể kiềm chế bản thân mình
Họ muốn thấy nữa, nào thì chúng ta sẽ cùng cho họ thoả mãn....
Seo mình hok thấy có cái jì đúng với đoạn tương ứng bên kia :
Gimme more gimme more
Gimme more gimme more babe
I just want more
Cho tôi xem thử nào....
Cho tôi coi nữa đi nào....." với fần lời "Gimme Gimme more
Gimme more
Gimme gimme more" ko ăn khớp với nhau vậy ta. Ko biết dịch có đúng ho đây.
Moi day la bai touch my body cua Mimi ay,nghe so hon nhieu.
Ma Brit mo dau cho trao luu sexy ma,bai nay cung chi la binh thuong.
Cái đoạn cuối là của bên này nè bạn:
"I just can't control myself, more
They wan't more? Well i'll give them more"
"Em không thể kiềm chế bản thân mình
Họ muốn thấy nữa, nào thì chúng ta sẽ cùng cho họ thoả mãn...."
Gimme : give me (informal)
Các bạn ko hiểu từ nào cứ lên google tra là có hết.
Thân,
(spoken)
Em không thể kiềm chế bản thân mình
Họ muốn thấy nữa, nào thì chúng ta sẽ cùng cho họ thoả mãn....
Seo mình hok thấy có cái jì đúng với đoạn tương ứng bên kia :
Gimme more gimme more
Gimme more gimme more babe
I just want more
Gimme gimme gimme gimme gimme (repeat 4)
Vậy là sao nhỉ ?
Gimme Gimme more
Gimme more
Gimme gimme more
Co dung khong a.