mình hok hiểu tại sao bài hát này lại có ma lực đến thế! mình cảm thấy bài hát này cũng bình thường thôi mà! nhưng có lẽ bài hát này thực sự rất hay, vì sâu bên trong bài hát có cảm giác rất buồn! nhưng mình hok hiểu tai sao bài hát này lại có thể giết chết hơn 100 người như thế? và tại sao bài hát này lTiếng kinh từ dã không buồn bã tiễn Anh ra nghĩa trang lại có câu:
"Những bông hồng thắm tươi rực rỡ vui mừng bên mộ phần.
Giờ không còn mơ bên mộ đá Anh được sống bên Em
Đến hơi thở cuối Anh cầu chúc cho tình yêu chúng ta
....đừng sót sa" ? Chẵng lẽ ý tác giả muốn nói là chính ông đã chết khi bị người yêu từ bỏ, mà trong khi đó ông vẫn còn đang sống cơ mà? đó là những thắc mắc khi mình đọc lời bài hát này khi dịch ra tiếng Việt.
1 sự nhầm lẫn có phần thi vị
có 2 bài Gloomy sunday,bài phía trên hok phải là bài đc mọi người biết đến nhiều nhất
Sự nhầm lẫn này nên đc bỏ qua vì bài viết đăng lên nhưng chưa đc kiểm duyệt và cũng chưa ai muốn sửa hay đính chính lại,đại loại như vào google tìm mỗi nơi 1 thứ rồi ráp lại nhưng xui là trên đời này nhiều thằng "đạo" tên ca khúc thế hok biết
Ma lực ???? Ng VN mình có cái kiểu là hay ăn theo,lựa gió bẻ măng.....
Thử hỏi đã bao nhiêu ng yêu thực sự,nghe thực sự và cảm nhận thực sự lời bài hát kia ?
Nếu với 1 ng hạnh phúc là 1 thứ gì đó,là 1 thứ duy nhất khiến họ tồn tại và cảm thấy hạnh phúc khi đc sống và tồn tại ???
Et si tu n'existais pas
Câu trả lời sẽ là :
Dis-moi pourquoi j'existerais
Bời vì sao ư ?
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Đối với những ng đã yêu và coi tình yêu và ng họ yêu là thứ duy nhất khiến họ tồn tại trên cõi đời này thì sẽ hok còn ý nghĩa gì nếu họ mất đi điều đó
Có thế ai đó thấy họ yếu đuối cũng có ng' sẽ thấy họ vậy là mạnh mẽ phi thường
Như lời 1 bài hát mà OZZY đã hát :: put the gun on your head...and ..and ....
Mỗi sự lựa chọn đều có cái hay cái dở ,nhưng cái dở nhất là ân hận với những gì mình đã chọn
Một chủ nhật buồn thảm, tôi chờ đợi mãi
Với hoa trong tay cho giấc mơ tôi đã tạo ra
Tôi chờ mãi, cho tới khi những giấc mơ tan vỡ giống như chính trái tim tôi
Tất cả những bông hoa đều héo tàn và tôi vẫn chưa nói ra được những điều muốn nói
Nỗi đau khổ của tôi ko điều gì có thể xoa dịu được
Tiếng đập trái tim tôi vang vọng
Ngày buồn nhất trong tất cả những ngày chủ nhật
Rồi một ngày chủ nhật, em đến tìm tôi
Họ đã mang tôi tới nhà thờ nên tôi bỏ em lại phía sau
Mắt tôi không thể nhìn thấy người mà tôi đã mong sẽ yêu tôi
Đất và hoa sẽ mãi mãi ở trên xác tôi
Tiếng chuông nguyện hồn tôi và gió thì thầm" không bao giờ"
Nhưng em là người tôi đã yêu và tôi mãi mãi chúc phúc cho em
Ngày cuối cùng của tất cả những ngày chủ nhật
Đây ko fải là bài hát Gloomy Sunday kinh hoàng roài.
Lời nó đây cơ mà :
Sadly one Sunday I waited and waited
With flowers in my arms for the dream I'd created
I waited 'til dreams, like my heart, were all broken
The flowers were all dead and the words were unspoken
The grief that I knew was beyond all consoling
The beat of my heart was a bell that was tolling
Saddest of Sundays
Then came a Sunday when you came to find me
They bore me to church and I left you behind me
My eyes could not see one I wanted to love me
The earth and the flowers are forever above me
The bell tolled for me and the wind whispered, "Never!"
But you I have loved and I bless you forever
Gloomy sunday là một bài hát rất có "ma lực".Bài hát này đã từng làm nhiều người tự tử nhất...vì chán đời( họ chán đời bởi vì...họ"yêu người" hơi nhiều)
Mình nghe bài này từ rất lâu rồi,càng nghe càng cảm thấy hay(nhưng dù mình có chán đời như thế nào thì cũng không tìm cách tự tử như nhiều Fan ái mộ cuồng tín bài hát này đâu-Thề)
Từng đêm buồn nhớ...Em
Cô đơn & âm thầm
Nhớ Em về,thấy Em và...sống mơ hồ giữa dòng đời.
Những bông hông trắng kia
Buồn khóc thương khi mất Em
Cỗ xe buồn bã đưa người,đến đây cùng với...Anh!
Chờ Anh người yêu ơi!!
Tình này buồn còn trao đến Em
Dưới nấm mộ đá thiên thần khóc cho tinh yêu chúng ta.
Với bao nỗi sầu...với bao nỗi sầu
***
Hoàng hôn dần buông
Một mình ta...uống từng chén men say
Cớ chi mình kéo lê cuộc sống...bao ngày chủ nhật buồn
Tiếng kinh từ dã không buồn bã tiễn Anh ra nghĩa trang
Những bông hồng thắm tươi rực rỡ vui mừng bên mộ phần.
Giờ không còn mơ bên mộ đá Anh được sống bên Em
Đến hơi thở cuối Anh cầu chúc cho tình yêu chúng ta
....đừng sót sa
***
Trong mơ
Dường như bóng Em trở về
Anh mơ...
Ta gặp nhau....Em ngủ yên...trong lòng Anh
Và mãi mãi...............mãi...mãi
^&^ Đây là 1 bản dịch khác của bài Gloomy sunday
Báo chí lượm lặt hết tất cả những câu chuyện và gửi phóng viên đến phỏng vấn Reszo và hỏi anh ta nghĩ gì về điều ấy. Nhưng Reszo cũng bàng hoàng như bao người khác. Anh ta cũng chẳng hiểu vì sao bài hát của mình đã gây ra nhiều điều bất thường đến vậy.
Từ đó, người soạn nhạc dường như bị truyền nhiễm những điều bất lành theo sau bài nhạc bất cứ khi nào và nơi đâu khi bản nhạc được chơi lên. Khi bài "Gloomy Sunday" trở thành một "top hit" trong tuần, Reszo đã viết một lá thư gửi cho người yêu cũ của chàng và xin thêm một cơ hội nữa để nối lại mối duyên xưa.
Ngày hôm sau, người ta tìm thấy thi hài của cô gái trẻ đã chết vì uống thuốc quá liều lượng. Bên cạnh cô ta là một tờ giấy với nét chữ nghệch ngoạc trên ấy nhưng còn có thể đọc được. Đó là tên của bài nhạc "Gloomy Sunday".
Đến lúc này thì Reszo chẳng còn nghi ngờ gì về bài hát mang đầy tính nguyền rủa của chính mình. Lần đầu tiên trong đời, Reszo cố gắng thu hồi lại bài nhạc để nó khỏi bị lan ra nhiều thêm. Nhưng tất cả mọi nỗ lực của anh đều không thành. Bài hát càng bị cấm, nó lại càng trở nên phổ biến hơn. Những bản copy lậu được bày bán trên đường phố như một loại trái cấm.
Trong mỗi quốc gia, số người chết lại càng gia tăng. Bài hát đã đem lại nhiều lời đồn đại chết người đến nỗi các nhạc sĩ không dám chơi bài ấy hay thậm chí các ca sĩ cũng sợ không dám hát.
Thời gian trôi quạ Chiến tranh thế giới lần thứ 2 bùng nổ và người ta cũng bắt đầu quên đi bài hát ấy. Dần dần, cơn sốt bài hát được lắng dịu xuống.
Vào thời điểm này Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc quyết định nới lỏng lệnh cấm bài hát. Đài BBC cho phát thanh "Gloomy Sunday" trên làn sóng điện, nhưng bấy giờ bài nhạc chỉ còn là một hợp tấu khúc (orchestral piece). Từ ấy bài hát được sửa lại theo lối hoà âm hợp khúc nàỵ
Cũng bài nhạc được sửa lại theo
kiểu version mới này được phát ra và cứ lập đi lập lại hàng giờ trong một căn apartment nhỏ. Người cảnh sát đi tuần gần đấy cứ phải nghe mãi một bài hát và lấy làm lạ. Tiếng âm nhạc phát ra từ cánh cửa sổ của một hộ apartment trên con phố mà người cảnh sát tuần tiễu. Cảm thấy lạ vì người nào có thể nghe mãi một bài hát cứ hát đi hát lại mãi thật nhiều lần mà không ngừng nghỉ, người cảnh sát cuối cùng quyết định điều tra.
Khi viên cảnh sát bước vào căn nhà, "Gloomy Sunday" đang được hát trên dàn máy hát xoay tròn tự động. Thân thể của một thiếu phụ đang nằm cạnh chiếc bàn nơi để chiếc máy hát đang chạỵ .Người thiếu phụ đã chết với một liều thuốc ngủ cực mạnh.
Đây mới chỉ là một bắt đầu của hàng loạt cuộc tự tử khác nối tiếp. Một lần nữa, Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc phải ra cấm lệnh đối với bài hát.
Giờ đây thì Reszo Seress đã trở thành một người luôn bị ám ảnh bởi những cái chết do bài hát của anh ta gây nên.
Có hơn 100 người chết sau khi nghe bài hát "Gloomy Sunday". Bài hát vẫn có thể được nghe từ thời này sang thời khác. Gần đây, số tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ấy không còn nữa. Có lẽ lời nguyền năm xưa đã hết linh nghiệm chăng? Có thể là vậy. Nhưng nếu bạn đang ở trong một quán bar nào đó và khi nghe người disc jockey bảo rằng bài nhạc cũ kỳ lạ "Gloomy Sunday" sắp được chơi, tôi thành thật khuyên bạn nên bước ra ngoài và tham gia những trò chơi khác thì tốt hơn.
Còn một vấn đề mà bạn cũng nên biết là ông Rezso Seress, người viết ra bài nhạc nầy tự tử vào năm 1968...
Gloomy Sunday" là tên của một bài hát kể về 1 tình yêu đã mất. Thật đúng như tựa đề của nó, bài hát được viết vào một ngày Chủ Nhật thật ảm đạm của tháng 12 năm 1932 bởi 1 nhà soạn nhạc tên là Reszo Seress.
Reszo thường nằm nguyên ngày trong căn phòng của mình ở thủ đô Paris. Người phụ nữ anh yêu vừa cự tuyệt tình yêu cao thượng của anh. Reszo luôn luôn tôn thờ tình yêu của mình, nên vì vậy anh đã phải đau khổ thật nhiều khi tình yêu của anh bị từ chốị Trong nỗi thất vọng, anh đã sáng tác ra bài hát sầu thảm nhất trong đời. Khi bài nhạc được hoàn thành, Reszo cảm thấy nhẹ nhàng hơn đôi chút trong lòng. Tuy nó không bù vào nỗi mất mát tình yêu to lớn kia, nhưng bài hát của anh ta thật hay - đủ hay để được đưa vào đĩa nhạc thời bấy giờ.
Khi Reszo cố gắng bán "Gloomy Sunday", thoạt đầu anh đã gặp nhiều khó khăn khi tìm người tiêu thụ. Các nhà sản xuất đĩa nhạc cho rằng bài hát nghe rất lạ và quá buồn thảm để trở thành 1 đĩa nhạc có giá trị.
Một nhà sản xuất đã viết rằng: " Có cả một mối tuyệt vọng bị cưỡng ép thật kinh khủng trong bài hát ấỵ Tôi không nghĩ rằng nó sẽ đem lại điều gì hay ho cho người nào nghe bài hát ấỵ" (There's a sort of terrible compelling despair about it. I don't think it would do anyone anyone any good to hear a song like that.)
Nhưng không vì thế mà Reszo ngừng cố gắng để tìm mối tiêu thụ. Cuối cùng, anh ta đã tìm được 1 nhà sản xuất chịu phát hành nhạc của anh. Khi bài hát được tung ra thị trường cũng là lúc nhiều sự việc lạ lùng bắt đầu xảy ra.
Một người đàn ông đang ngồi trong 1 quán café đông đúc tại Budapest đòi ban nhạc chơi bản "Gloomy Sundaỵ" Người đàn ông ngồi tại bàn ông ta vừa nhấp rượu champagne vừa lắng nghe bài nhạc. Khi bản nhạc chấm dứt, người đàn ông trả tiền, rời khỏi quán, và vẫy 1 chiếc xe taxi. Vừa ngồi vào trong xe, ông ta liền lôi ra 1 khẩu súng và tự kết liễu đời mình.
Vài ngày sau đó, một cô gái bán hàng thật trẻ đã tự treo cổ tại Berlin. Nằm phía dưới chân của cô gái là tờ nhạc của bài "Gloomy Sunday" .
Một cô thư ký xinh đẹp tại New York tự tử trong căn apartment bằng hơi ga đã để lại một mẩu giấy nhỏ xin yêu cầu bản nhạc "Gloomy Sunday" được chơi vào buổi lễ an táng cô.
Khắp thế giới, có nhiều bài tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ây. Ca sĩ chết trong lúc hát. Người ta chết trong lúc nghe.
Cuối cùng thì công ty truyền thông Anh Quốc phải cấm hẳn bài "Gloomy Sunday" vào những buổi phát thanh thường lệ trên làn sóng. Công ty này không thể làm ngơ trước những lời phiền hà đến từ bài hát ấy.
Nhiều hệ thống viễn thông Hoa Kỳ cũng nhanh chóng làm giống vậy. Mười lăm quốc gia khác đã đâm đơn kiện bài hát. Các luật sư quanh thế giới đã tranh luận rằng người soạn nhạc của bài hát có nên chịu trách nhiệm cho hàng loạt cái chết là hậu quả của sự sáng tạo của anh ta hay không. Nhưng khi các đài radio cố gắng hủy bỏ bài hát thì nó càng trở nên phổ biến hơn. Người ta còn cảm thấy hào hứng hơn khi nghe bài hát "tự tử" này (suicide song).
Bài hát dường như ảnh hưởng mọi người không phân biệt gì đến tuổi tác hay tầng lớp. Một người đàn ông 80 tuổi tự hủy diệt đời mình bằng cách nhảy từ cánh cửa sổ lầu bảy xuống trong khi bài nhạc đang hát. Một cô gái 14 tuổi chết đuối khi trong tay còn cầm một bản copy của bài "Gloomy Sunday".
Một nạn nhân trẻ tuổi khác, một cậu bé sai vặt người Ý, đang đi ngang một người ăn xin trên lề đường đang hát bản nhạc "Gloomy Sunday" đột nhiên dừng lại, để chiếc xe đạp của cậu sang một bên, tiến dần đến chỗ người ăn xin và cho ông ta hết số tiền mà cậu đang có. Sau đó chẳng một lời nào, cậu bé đi đến một cây cầu gần đấy và tự nhảy xuống tìm lấy cái chết.
Hy vọng con số người chết hoặc có liên quan đến bài hát này đã dừng lại.
Từng lời ca nốt nhạc khi vang lên như lưỡi dao lam cứa vào lòng, chân tay bủn rủn, khẽ rùng mình..Sợ hãi!1 cảm giác thật khó tả thoáng qua..Đêm, quá tĩnh lặng quạnh vắng. Một bài hát gợi lại cho mình nhiều kỷ niệm...và thật buồn!
Các bạn đừng nghe vào buổi đêm, nhất là khi ngồi 1 mình và đang tâm trạng, nhé! :)
Còn sau đây là câu chuyện về bài hát "kỳ lạ" này...
"Những bông hồng thắm tươi rực rỡ vui mừng bên mộ phần.
Giờ không còn mơ bên mộ đá Anh được sống bên Em
Đến hơi thở cuối Anh cầu chúc cho tình yêu chúng ta
....đừng sót sa" ? Chẵng lẽ ý tác giả muốn nói là chính ông đã chết khi bị người yêu từ bỏ, mà trong khi đó ông vẫn còn đang sống cơ mà? đó là những thắc mắc khi mình đọc lời bài hát này khi dịch ra tiếng Việt.
có 2 bài Gloomy sunday,bài phía trên hok phải là bài đc mọi người biết đến nhiều nhất
Sự nhầm lẫn này nên đc bỏ qua vì bài viết đăng lên nhưng chưa đc kiểm duyệt và cũng chưa ai muốn sửa hay đính chính lại,đại loại như vào google tìm mỗi nơi 1 thứ rồi ráp lại nhưng xui là trên đời này nhiều thằng "đạo" tên ca khúc thế hok biết
Ma lực ???? Ng VN mình có cái kiểu là hay ăn theo,lựa gió bẻ măng.....
Thử hỏi đã bao nhiêu ng yêu thực sự,nghe thực sự và cảm nhận thực sự lời bài hát kia ?
Nếu với 1 ng hạnh phúc là 1 thứ gì đó,là 1 thứ duy nhất khiến họ tồn tại và cảm thấy hạnh phúc khi đc sống và tồn tại ???
Et si tu n'existais pas
Câu trả lời sẽ là :
Dis-moi pourquoi j'existerais
Bời vì sao ư ?
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Đối với những ng đã yêu và coi tình yêu và ng họ yêu là thứ duy nhất khiến họ tồn tại trên cõi đời này thì sẽ hok còn ý nghĩa gì nếu họ mất đi điều đó
Có thế ai đó thấy họ yếu đuối cũng có ng' sẽ thấy họ vậy là mạnh mẽ phi thường
Như lời 1 bài hát mà OZZY đã hát :: put the gun on your head...and ..and ....
Mỗi sự lựa chọn đều có cái hay cái dở ,nhưng cái dở nhất là ân hận với những gì mình đã chọn
May ban nghe bai nay ne toi dam bao 100% la bai Gloomy sunday dc nhiu ng noi den la khien cho rat nhieu ng tu tu vi ma luc cua no
Một chủ nhật buồn thảm, tôi chờ đợi mãi
Với hoa trong tay cho giấc mơ tôi đã tạo ra
Tôi chờ mãi, cho tới khi những giấc mơ tan vỡ giống như chính trái tim tôi
Tất cả những bông hoa đều héo tàn và tôi vẫn chưa nói ra được những điều muốn nói
Nỗi đau khổ của tôi ko điều gì có thể xoa dịu được
Tiếng đập trái tim tôi vang vọng
Ngày buồn nhất trong tất cả những ngày chủ nhật
Rồi một ngày chủ nhật, em đến tìm tôi
Họ đã mang tôi tới nhà thờ nên tôi bỏ em lại phía sau
Mắt tôi không thể nhìn thấy người mà tôi đã mong sẽ yêu tôi
Đất và hoa sẽ mãi mãi ở trên xác tôi
Tiếng chuông nguyện hồn tôi và gió thì thầm" không bao giờ"
Nhưng em là người tôi đã yêu và tôi mãi mãi chúc phúc cho em
Ngày cuối cùng của tất cả những ngày chủ nhật
Lời nó đây cơ mà :
Sadly one Sunday I waited and waited
With flowers in my arms for the dream I'd created
I waited 'til dreams, like my heart, were all broken
The flowers were all dead and the words were unspoken
The grief that I knew was beyond all consoling
The beat of my heart was a bell that was tolling
Saddest of Sundays
Then came a Sunday when you came to find me
They bore me to church and I left you behind me
My eyes could not see one I wanted to love me
The earth and the flowers are forever above me
The bell tolled for me and the wind whispered, "Never!"
But you I have loved and I bless you forever
Last of all Sundays
Mình nghe bài này từ rất lâu rồi,càng nghe càng cảm thấy hay(nhưng dù mình có chán đời như thế nào thì cũng không tìm cách tự tử như nhiều Fan ái mộ cuồng tín bài hát này đâu-Thề)
Cô đơn & âm thầm
Nhớ Em về,thấy Em và...sống mơ hồ giữa dòng đời.
Những bông hông trắng kia
Buồn khóc thương khi mất Em
Cỗ xe buồn bã đưa người,đến đây cùng với...Anh!
Chờ Anh người yêu ơi!!
Tình này buồn còn trao đến Em
Dưới nấm mộ đá thiên thần khóc cho tinh yêu chúng ta.
Với bao nỗi sầu...với bao nỗi sầu
***
Hoàng hôn dần buông
Một mình ta...uống từng chén men say
Cớ chi mình kéo lê cuộc sống...bao ngày chủ nhật buồn
Tiếng kinh từ dã không buồn bã tiễn Anh ra nghĩa trang
Những bông hồng thắm tươi rực rỡ vui mừng bên mộ phần.
Giờ không còn mơ bên mộ đá Anh được sống bên Em
Đến hơi thở cuối Anh cầu chúc cho tình yêu chúng ta
....đừng sót sa
***
Trong mơ
Dường như bóng Em trở về
Anh mơ...
Ta gặp nhau....Em ngủ yên...trong lòng Anh
Và mãi mãi...............mãi...mãi
^&^ Đây là 1 bản dịch khác của bài Gloomy sunday
Từ đó, người soạn nhạc dường như bị truyền nhiễm những điều bất lành theo sau bài nhạc bất cứ khi nào và nơi đâu khi bản nhạc được chơi lên. Khi bài "Gloomy Sunday" trở thành một "top hit" trong tuần, Reszo đã viết một lá thư gửi cho người yêu cũ của chàng và xin thêm một cơ hội nữa để nối lại mối duyên xưa.
Ngày hôm sau, người ta tìm thấy thi hài của cô gái trẻ đã chết vì uống thuốc quá liều lượng. Bên cạnh cô ta là một tờ giấy với nét chữ nghệch ngoạc trên ấy nhưng còn có thể đọc được. Đó là tên của bài nhạc "Gloomy Sunday".
Đến lúc này thì Reszo chẳng còn nghi ngờ gì về bài hát mang đầy tính nguyền rủa của chính mình. Lần đầu tiên trong đời, Reszo cố gắng thu hồi lại bài nhạc để nó khỏi bị lan ra nhiều thêm. Nhưng tất cả mọi nỗ lực của anh đều không thành. Bài hát càng bị cấm, nó lại càng trở nên phổ biến hơn. Những bản copy lậu được bày bán trên đường phố như một loại trái cấm.
Trong mỗi quốc gia, số người chết lại càng gia tăng. Bài hát đã đem lại nhiều lời đồn đại chết người đến nỗi các nhạc sĩ không dám chơi bài ấy hay thậm chí các ca sĩ cũng sợ không dám hát.
Thời gian trôi quạ Chiến tranh thế giới lần thứ 2 bùng nổ và người ta cũng bắt đầu quên đi bài hát ấy. Dần dần, cơn sốt bài hát được lắng dịu xuống.
Vào thời điểm này Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc quyết định nới lỏng lệnh cấm bài hát. Đài BBC cho phát thanh "Gloomy Sunday" trên làn sóng điện, nhưng bấy giờ bài nhạc chỉ còn là một hợp tấu khúc (orchestral piece). Từ ấy bài hát được sửa lại theo lối hoà âm hợp khúc nàỵ
Cũng bài nhạc được sửa lại theo
kiểu version mới này được phát ra và cứ lập đi lập lại hàng giờ trong một căn apartment nhỏ. Người cảnh sát đi tuần gần đấy cứ phải nghe mãi một bài hát và lấy làm lạ. Tiếng âm nhạc phát ra từ cánh cửa sổ của một hộ apartment trên con phố mà người cảnh sát tuần tiễu. Cảm thấy lạ vì người nào có thể nghe mãi một bài hát cứ hát đi hát lại mãi thật nhiều lần mà không ngừng nghỉ, người cảnh sát cuối cùng quyết định điều tra.
Khi viên cảnh sát bước vào căn nhà, "Gloomy Sunday" đang được hát trên dàn máy hát xoay tròn tự động. Thân thể của một thiếu phụ đang nằm cạnh chiếc bàn nơi để chiếc máy hát đang chạỵ .Người thiếu phụ đã chết với một liều thuốc ngủ cực mạnh.
Đây mới chỉ là một bắt đầu của hàng loạt cuộc tự tử khác nối tiếp. Một lần nữa, Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc phải ra cấm lệnh đối với bài hát.
Giờ đây thì Reszo Seress đã trở thành một người luôn bị ám ảnh bởi những cái chết do bài hát của anh ta gây nên.
Có hơn 100 người chết sau khi nghe bài hát "Gloomy Sunday". Bài hát vẫn có thể được nghe từ thời này sang thời khác. Gần đây, số tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ấy không còn nữa. Có lẽ lời nguyền năm xưa đã hết linh nghiệm chăng? Có thể là vậy. Nhưng nếu bạn đang ở trong một quán bar nào đó và khi nghe người disc jockey bảo rằng bài nhạc cũ kỳ lạ "Gloomy Sunday" sắp được chơi, tôi thành thật khuyên bạn nên bước ra ngoài và tham gia những trò chơi khác thì tốt hơn.
Còn một vấn đề mà bạn cũng nên biết là ông Rezso Seress, người viết ra bài nhạc nầy tự tử vào năm 1968...
Reszo thường nằm nguyên ngày trong căn phòng của mình ở thủ đô Paris. Người phụ nữ anh yêu vừa cự tuyệt tình yêu cao thượng của anh. Reszo luôn luôn tôn thờ tình yêu của mình, nên vì vậy anh đã phải đau khổ thật nhiều khi tình yêu của anh bị từ chốị Trong nỗi thất vọng, anh đã sáng tác ra bài hát sầu thảm nhất trong đời. Khi bài nhạc được hoàn thành, Reszo cảm thấy nhẹ nhàng hơn đôi chút trong lòng. Tuy nó không bù vào nỗi mất mát tình yêu to lớn kia, nhưng bài hát của anh ta thật hay - đủ hay để được đưa vào đĩa nhạc thời bấy giờ.
Khi Reszo cố gắng bán "Gloomy Sunday", thoạt đầu anh đã gặp nhiều khó khăn khi tìm người tiêu thụ. Các nhà sản xuất đĩa nhạc cho rằng bài hát nghe rất lạ và quá buồn thảm để trở thành 1 đĩa nhạc có giá trị.
Một nhà sản xuất đã viết rằng: " Có cả một mối tuyệt vọng bị cưỡng ép thật kinh khủng trong bài hát ấỵ Tôi không nghĩ rằng nó sẽ đem lại điều gì hay ho cho người nào nghe bài hát ấỵ" (There's a sort of terrible compelling despair about it. I don't think it would do anyone anyone any good to hear a song like that.)
Nhưng không vì thế mà Reszo ngừng cố gắng để tìm mối tiêu thụ. Cuối cùng, anh ta đã tìm được 1 nhà sản xuất chịu phát hành nhạc của anh. Khi bài hát được tung ra thị trường cũng là lúc nhiều sự việc lạ lùng bắt đầu xảy ra.
Một người đàn ông đang ngồi trong 1 quán café đông đúc tại Budapest đòi ban nhạc chơi bản "Gloomy Sundaỵ" Người đàn ông ngồi tại bàn ông ta vừa nhấp rượu champagne vừa lắng nghe bài nhạc. Khi bản nhạc chấm dứt, người đàn ông trả tiền, rời khỏi quán, và vẫy 1 chiếc xe taxi. Vừa ngồi vào trong xe, ông ta liền lôi ra 1 khẩu súng và tự kết liễu đời mình.
Vài ngày sau đó, một cô gái bán hàng thật trẻ đã tự treo cổ tại Berlin. Nằm phía dưới chân của cô gái là tờ nhạc của bài "Gloomy Sunday" .
Một cô thư ký xinh đẹp tại New York tự tử trong căn apartment bằng hơi ga đã để lại một mẩu giấy nhỏ xin yêu cầu bản nhạc "Gloomy Sunday" được chơi vào buổi lễ an táng cô.
Khắp thế giới, có nhiều bài tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ây. Ca sĩ chết trong lúc hát. Người ta chết trong lúc nghe.
Cuối cùng thì công ty truyền thông Anh Quốc phải cấm hẳn bài "Gloomy Sunday" vào những buổi phát thanh thường lệ trên làn sóng. Công ty này không thể làm ngơ trước những lời phiền hà đến từ bài hát ấy.
Nhiều hệ thống viễn thông Hoa Kỳ cũng nhanh chóng làm giống vậy. Mười lăm quốc gia khác đã đâm đơn kiện bài hát. Các luật sư quanh thế giới đã tranh luận rằng người soạn nhạc của bài hát có nên chịu trách nhiệm cho hàng loạt cái chết là hậu quả của sự sáng tạo của anh ta hay không. Nhưng khi các đài radio cố gắng hủy bỏ bài hát thì nó càng trở nên phổ biến hơn. Người ta còn cảm thấy hào hứng hơn khi nghe bài hát "tự tử" này (suicide song).
Bài hát dường như ảnh hưởng mọi người không phân biệt gì đến tuổi tác hay tầng lớp. Một người đàn ông 80 tuổi tự hủy diệt đời mình bằng cách nhảy từ cánh cửa sổ lầu bảy xuống trong khi bài nhạc đang hát. Một cô gái 14 tuổi chết đuối khi trong tay còn cầm một bản copy của bài "Gloomy Sunday".
Một nạn nhân trẻ tuổi khác, một cậu bé sai vặt người Ý, đang đi ngang một người ăn xin trên lề đường đang hát bản nhạc "Gloomy Sunday" đột nhiên dừng lại, để chiếc xe đạp của cậu sang một bên, tiến dần đến chỗ người ăn xin và cho ông ta hết số tiền mà cậu đang có. Sau đó chẳng một lời nào, cậu bé đi đến một cây cầu gần đấy và tự nhảy xuống tìm lấy cái chết.
Từng lời ca nốt nhạc khi vang lên như lưỡi dao lam cứa vào lòng, chân tay bủn rủn, khẽ rùng mình..Sợ hãi!1 cảm giác thật khó tả thoáng qua..Đêm, quá tĩnh lặng quạnh vắng. Một bài hát gợi lại cho mình nhiều kỷ niệm...và thật buồn!
Các bạn đừng nghe vào buổi đêm, nhất là khi ngồi 1 mình và đang tâm trạng, nhé! :)
Còn sau đây là câu chuyện về bài hát "kỳ lạ" này...