Bài này rất hay (k thể fủ nhận điều đó, nhạc Westlife mà!)
Nhưng lời dịch này thật là kì cục, nhìu chỗ k đúng nghĩa, cũng chưa làm ng nghe hỉu ý nghĩa bài hát này, thật nhức đầu!!!!!!!!!!
Còn bản dịch nào khác k? Pà con ai có thì post cho mọi ng vớiiiiiiiiii!
chưa nói đến mạch cảm xúc chủ đạo của bài hát là đúng hay k, nhưng có 1 số câu của TA dịch sang cũng bị sai mà, VD nhé they say you never miss the water until it's gone (yeah)."it" là cái water mà sao lại dịch là you???
Nhưng lời dịch này thật là kì cục, nhìu chỗ k đúng nghĩa, cũng chưa làm ng nghe hỉu ý nghĩa bài hát này, thật nhức đầu!!!!!!!!!!
Còn bản dịch nào khác k? Pà con ai có thì post cho mọi ng vớiiiiiiiiii!
hoac la em hiu sai.khi nao co the em se thu gui ban dich cua minh anh nhe!