Xem tất cả cảm nhận loidich7765

8 cảm nhận của thành viên

...
ba hung 08-01-2009
chi tho dich hay hon nghia "Vẽ một tấm thiệp giáng sinh" cua chi umi, em hok bik ro tu "yuletide" nen hok bik chac co dung "tô điểm lên màu hạnh phúc của giáng sinh" nhu chi thi dich hok nhung cau do chi tho dich hay
...
MIKA_MIKA 01-01-2009
HAPPY NEW YEAR 2K9 :x
...
pe tho sun rang 31-12-2008
oa ba hung dịch hay wá đi :x đúng ra Umi dịch "For a Christmas auld lang syne" là 'vì một mùa giáng sinh cổ truyền hay 'đã ban cho chúng ta một mùa giáng sinh cô truyền" nghe hợp lí hơn ^^! câu "Paint a yuletide valentine" thỏ dịch là "tô điểm lên màu hạnh phúc của giáng sinh" ba hung thấy sao ^^!
...
ba hung 31-12-2008
(*)Christmas Auld Lang Syne hình như em học là Giáng sinh truyền thống = traditional, em hok chắc nên dịch 2 nghĩa
...
ba hung 31-12-2008
ủa sao lúc dịch em cho xuống hàng rùi mà sao nó nguyên 1 dùi vầy nè
...
ba hung 31-12-2008
bài này hay nè
...
MIKA_MIKA 31-12-2008
bai nay` ko bi [TRUNG]
...
MIKA_MIKA 31-12-2008
mot bai hat tuyet hay cho nam moi HAPPY NEW YEAR 2009 !:X