ba hung vào chỉnh lại bản dịch một số chỗ nè "When it gets me down oh then I get turned around" --> " khi nó (điều dối trá) khiến em thất vọng rồi thì em lại trở lại bình thường (cần phải quay lại),"You stabbed me in the back is this something you enjoy, something you enjoy" --> "sự phản bội của anh (anh đã đâm lén em sau lưng) là điều gì đó anh ưa thích...", "I thought we were in real,real love" --> "em đã nghĩ chúng ta thật sự yêu nhau..." oki ba hung vào chỉnh lại nhé, dịch khá lắm ^^!