Trong tình yêu vốn có những chuyện không thể giải thích và đứng trên lập trường của lí trí để phê phán, nhận xét ^^! chỉ khi yêu người ta mới làm những chuyện mà lí trí không thể ngăn cản :D
mình nghĩ bài này có 2 đoạn suy nghĩ, một là người con gái mong được như thế, và 2 là cô lo sợ ng.iu cũ đã có ai đó nên sẽ nói ra những điều...
Pà con xem giúp mình có đúng hem?
Giả như, tối nay em gọi cho anh
Và nói với anh rằng em yêu anh
Giả như em nói rằng em buồn và muốn về nhà
Giả như em khóc và nói rằng em nghĩ cuối cùng em cũng đã nhận ra mình sai
Em mệt mỏi bởi cuộc sống một mình cô độc
Nếu em nói với anh rằng em nhận ra anh là tất cả
Và, thật khó khăn cho em khi phải ở xa anh
Thì, liệu anh có nói với em rằng anh cũng yêu em
Rồi khi những giọt nước mắt rơi
Anh có cười nhẹ nhàng mà nói:
“Anh đã nói với em rồi mà
Ôi, anh đã nói,
Nói rằng sẽ có một ngày em trở lại và muốn anh kéo em quay về
Anh đã nói rồi mà,
Nhưng em vẫn cứ ra đi
Giờ đây anh đã tìm được người mới và em không còn làm trái tim anh đau khổ thêm lần nữa.”
Nếu em quỳ xuống và nói em mãi mãi là của anh
Anh có quỳ xuống cùng em và lắm lấy đôi tay này
Chúng ta có thể trở lại như ngày xưa không anh?
Trở lại lúc bỏ quên thời gian để cùng nhau cười vang trò chuyện?
Có thể không anh những điều chúng ta đã làm cho nhau khi mới yêu?
Liệu anh có nói rằng anh cũng nhớ em vô cùng?
Nói rằng anh rất cô đơn, rằng anh luôn đợi chờ một ngày em trở lại
Và rồi, chúng ta sẽ bên nhau mãi mãi,
Và rằng, em là duy nhất của anh mà thôi
Anh có nói với em, cuối cùng ngày xưa ấy đã trở laị?
Hay là anh sẽ nói:
“Anh đã nói với em rồi mà
Ôi, anh đã nói,
Nói rằng sẽ có một ngày em trở lại và muốn anh kéo em quay về
Anh đã nói rồi mà,
Nhưng em vẫn cứ ra đi
Giờ đây anh đã tìm được người mới và em không còn làm trái tim anh đau khổ thêm lần nữa.”
WG dịch lại bài này nha. Chuyển bản dịch của bau_troi_ki_dieu xuống bản dịch khác.
Bản dịch của Kuaperfume mắc cùng một lỗi như bau_troi, thậm chí còn không bằng vì viết tắt, lần sau là BTV xóa hẳn đấy nhé.
------ k hiểu bản dịch của mình có sát như bài của bau_troi_ki_dieu k? mọi người cho ý kiến để lần sau mình có thể dịch tốt hơn nhớ,chỉ sợ bài của mình dịch chán hơn thôi :-s .thnx. ------
Would you tell me that you miss me too?
Moi khi nghe lai bai nay em nho anh nhieu lam
PS: Link bạn đưa cũng chả phải là link mp3 =))
Pà con xem giúp mình có đúng hem?
Và nói với anh rằng em yêu anh
Giả như em nói rằng em buồn và muốn về nhà
Giả như em khóc và nói rằng em nghĩ cuối cùng em cũng đã nhận ra mình sai
Em mệt mỏi bởi cuộc sống một mình cô độc
Nếu em nói với anh rằng em nhận ra anh là tất cả
Và, thật khó khăn cho em khi phải ở xa anh
Thì, liệu anh có nói với em rằng anh cũng yêu em
Rồi khi những giọt nước mắt rơi
Anh có cười nhẹ nhàng mà nói:
“Anh đã nói với em rồi mà
Ôi, anh đã nói,
Nói rằng sẽ có một ngày em trở lại và muốn anh kéo em quay về
Anh đã nói rồi mà,
Nhưng em vẫn cứ ra đi
Giờ đây anh đã tìm được người mới và em không còn làm trái tim anh đau khổ thêm lần nữa.”
Nếu em quỳ xuống và nói em mãi mãi là của anh
Anh có quỳ xuống cùng em và lắm lấy đôi tay này
Chúng ta có thể trở lại như ngày xưa không anh?
Trở lại lúc bỏ quên thời gian để cùng nhau cười vang trò chuyện?
Có thể không anh những điều chúng ta đã làm cho nhau khi mới yêu?
Liệu anh có nói rằng anh cũng nhớ em vô cùng?
Nói rằng anh rất cô đơn, rằng anh luôn đợi chờ một ngày em trở lại
Và rồi, chúng ta sẽ bên nhau mãi mãi,
Và rằng, em là duy nhất của anh mà thôi
Anh có nói với em, cuối cùng ngày xưa ấy đã trở laị?
Hay là anh sẽ nói:
“Anh đã nói với em rồi mà
Ôi, anh đã nói,
Nói rằng sẽ có một ngày em trở lại và muốn anh kéo em quay về
Anh đã nói rồi mà,
Nhưng em vẫn cứ ra đi
Giờ đây anh đã tìm được người mới và em không còn làm trái tim anh đau khổ thêm lần nữa.”
Bản dịch của Kuaperfume mắc cùng một lỗi như bau_troi, thậm chí còn không bằng vì viết tắt, lần sau là BTV xóa hẳn đấy nhé.
hay là làm biếng tìm vậy nè ?