hình như chỗ này..
- All the promises we broke
-- > tất cả những lời hứa ta đã quên
---------------
bài em dịch thế cũng ổn rồi, đừng dùng sai ngữ pháp là dc
là sao nhờ ,,, em dịch chỗ này như này này ..
You'd better believe I'm coming
You'd better believe what I say
--> Em nên tin rằng tôi đang đến
Em nêntin vào nhữnggì tôi nói (tốt hơn là em tin tôi đang đến)
@ aoegamer : Promise - The Cranberries mà sao lại ghi là "Various artists"
Dịch lại bài này nhen .. Oll tìm link khác !
- You'd better (you had better ~~ nên làm điều gì đó)
Emnên tin rằng tôi đang đến
Emnên tin vào những gì tô nói
...
------------
Hẹn ước
Em muốn tôi đến bên em
Muốn tin vào những gì tôi nói
Muốn giữ trọn lời thề và hơn thế nữa phải không em !
Bởi em tin sẽ nhận được mọi điều mà em xứng đáng
... nhưng
Giờ đây hai người sắp chia tay, cô ấy sẽ ra đi đem theo mối tình yêu dấu.
Lời thề mãi mãi với nhau ngày nào giờ dẫu sao cũng không còn quan trọng.
Vì sao em chẳng thể bên tôi nữa, dù chỉ là phút giây
dù chỉ là một khoảnh khắc
Ở lai với tôi em nhé...
ôi ...
Những thề nguyền ta đã trao
Lời hẹn ước ta gắn kết
Tất cả chỉ là những lời vô nghĩa thôi sao, ôi anh suy sụp rồi ..
Thôi ta chấm dứt thôi ..
Oh ôi..
Tất cả những lời hứa , những thề nguyền ngày trước có nghĩa gì
Để giờ đây đôi ta phá huỷ..
Để giò đây chỉ còn là những sáo rỗng thề nguyền..
Mọi điều em chỉ cho anh,
những điều em muốn kể
Và cả những dự định tương lai
Để làm gì nữa khi giờ đây em ném đi tất cả..
Đôi ta nên dời xa em ạ
Vì những rắc rối trong nó quá nhiều rồi
và những mâu thuẫn quá lớn giữa hai ta ũe thiêu rụi ngôi nhà hạnh phúc
Vì sao em chẳng thể bên tôi nữa, dù chỉ là phut giây
dù chỉ là thoáng chốc
ôi...
Những lời thề ta trao nhau
Những hẹn ước gắn kết
Xa rời nó thôi em ạ
Và cả những nguyện cầu ngày xưa cho riêng anh nữa ...
- All the promises we broke
-- > tất cả những lời hứa ta đã quên
---------------
bài em dịch thế cũng ổn rồi, đừng dùng sai ngữ pháp là dc
Chứ sao em dịch rồi hông nhớ mình dịch gì ảh :D
You'd better believe I'm coming
You'd better believe what I say
--> Em nên tin rằng tôi đang đến
Em nêntin vào nhữnggì tôi nói (tốt hơn là em tin tôi đang đến)
Dịch lại bài này nhen .. Oll tìm link khác !
- You'd better (you had better ~~ nên làm điều gì đó)
Emnên tin rằng tôi đang đến
Emnên tin vào những gì tô nói
...
------------
Hẹn ước
Em muốn tôi đến bên em
Muốn tin vào những gì tôi nói
Muốn giữ trọn lời thề và hơn thế nữa phải không em !
Bởi em tin sẽ nhận được mọi điều mà em xứng đáng
... nhưng
Giờ đây hai người sắp chia tay, cô ấy sẽ ra đi đem theo mối tình yêu dấu.
Lời thề mãi mãi với nhau ngày nào giờ dẫu sao cũng không còn quan trọng.
Vì sao em chẳng thể bên tôi nữa, dù chỉ là phút giây
dù chỉ là một khoảnh khắc
Ở lai với tôi em nhé...
ôi ...
Những thề nguyền ta đã trao
Lời hẹn ước ta gắn kết
Tất cả chỉ là những lời vô nghĩa thôi sao, ôi anh suy sụp rồi ..
Thôi ta chấm dứt thôi ..
Oh ôi..
Tất cả những lời hứa , những thề nguyền ngày trước có nghĩa gì
Để giờ đây đôi ta phá huỷ..
Để giò đây chỉ còn là những sáo rỗng thề nguyền..
Mọi điều em chỉ cho anh,
những điều em muốn kể
Và cả những dự định tương lai
Để làm gì nữa khi giờ đây em ném đi tất cả..
Đôi ta nên dời xa em ạ
Vì những rắc rối trong nó quá nhiều rồi
và những mâu thuẫn quá lớn giữa hai ta ũe thiêu rụi ngôi nhà hạnh phúc
Vì sao em chẳng thể bên tôi nữa, dù chỉ là phut giây
dù chỉ là thoáng chốc
ôi...
Những lời thề ta trao nhau
Những hẹn ước gắn kết
Xa rời nó thôi em ạ
Và cả những nguyện cầu ngày xưa cho riêng anh nữa ...