oi troi! hay qua! Cai cau cuoi cung "Giờ thì cuộc đời đã giết chết
Những giấc mơ mà tôi đã mơ " rat giong cuoc song hien nay...cuoc song cua chinh minh, ko phai ai co mo uoc cung co the duoi theo duoc. Cuoc song qua nhanh va qua thuc te, doi khi khien ta phai chap nhan...uoc mo cua minh ko the thuc hien...
cam on bac Wet Grass da dich nhe. Bai hat that tuyet voi. E cung da khoc khi nghe co Susan Boyle hat, chuyen gan nhu khong the xay ra voi mot dua duoc coi la mau lanh nhu e. Cuoc doi van co nhung cau chuyen co tich, tai sao chung ta khong mo va bien no thanh su that.
Tôi đã nghe susan boyle hát bài hát này. Trong trang phục giản dị, thân hình hơi béo, đôi lông mày rất đậm màu, cô ấy làm cả ban giám khảo của chương trình Britain's Got Talent lẫn khán giả bên dưới phần nào... ngao ngán.Susan Boyle đã có cuộc trò chuyện thú vị với Simon Cowell, thành viên BGK. Trước thí sinh không-lấy-gì-làm-đặc-biệt này, Simon Cowell đã hỏi: "Giấc mơ của cô là gì?". Susan Boyle trả lời "tôi luôn mơ ước được hát trước khán giả", rất đông khán giả, và "muốn trở thành người nổi tiếng như (ca sỹ kiêm diễn viên người Anh) Elaine Paige." Ca khúc "I Dreamed a Dream" (tác phẩm từ vở nhạc kịch Les Miserables - Những người khốn khổ) qua tiếng hát của Susan, đã gây ấn tượng sửng sốt với toàn bộ khán giả trong khán phòng. Rất nhiều người đã rơi nước mắt khi nghe cô hát. Giọng ca khỏe, truyền cảm như muốn thay cô nói lên mơ ước của mình. Tôi đã khóc vì có lúc tôi đã quên giấc mơ của mình.Mỗi người đều mang theo một giấc mơ hi vọng Susan cũng như tất cả mọi người có thể thực hiện được giấc mơ của mình.
công nhận bài nè cực ý nghĩa lun í, hnay mới đc nghe trên youtube, trong cuộc thi Britan'Talent show có một thí sinh đã hát bài nè với 1 giọng ca ko thua gì 1 ca sĩ chuyên nghiệp lun, cả khán phòng còn khóc cơ mà, cô ý đã hát bài hát nè bằng cả trái tim lun, rất hay, rất sâu sắc.
Wet Grass cỏn nhỏ tuổi chắc chưa đủ vốn sống cần thiết, nên mới nói như vây.
Bài hát hày nói về những ước mơ của chúng ta.
Khi chúng ta còn nhỏ, có những lúc chúng ta mơ những ước mơ rất lớn, chúng không chỉ là những ước mơ đáng yêu như: được ăn kẹo, được ba me mua quà. Đôi khi lúc đó, những đứa bé ước mơ sẽ trở thành những nhà du hành vũ trụ, mơ có thể thay đổi thế giới. Bởi chúng ngây thơ tự hỏi tại sao có quá nhiều người nghèo, tại sao lại có chiến tranh...
Rồi khi mà chúng lớn lên, cái tuổi ô mai, chúng chín chắn hơn một chút, chúng không mơ nhưng điều như vậy nữa. Chúng ta mơ những điều rất thực tế hơn: được xinh đẹp, được giàu có, đươc nhiều người mến...
Năm tháng trôi qua, khi đã sế chiều, cũng là lúc chúng ta nhận ra rằng những điều chúng ta ước, sao mãi là ước mơ?
Ước mơ cũng chết dần theo những tháng năm cuộc đời. Cuôc sống không còn một màu hồng như ngày xưa.
Có thể đến một lúc nào đó, sau này Wet Grass sẽ bật khóc khi nghe bài hát này đó.
ah bài hát không có ý nghĩa tiêu cực như Wet Gress nghỉ đâu. có thể cách "dịch từng chử" là cho bạn có ác cảm với bài hát. Hãy nghe và cảm nhận từng lời ca, nó là một nghị lực để ta vương lên trong cuôc sống khi ước mơ không còn.
Như 2 câu cuối mình xin sửa lại lời dịch như sau:" Những ước mơ đó rồi cũng chết dầm theo năm tháng cuôc đời.'
Ta mà gặp lũ này là ta quánh cho phù mỏ! Mắc cười, mắc gì cuộc đời giết chết những giấc mơ. Phải biết mơ những giấc mơ thực tế chứ! Than đời cái gì! Đã chọn lựa con đường thì không được hối hận! Bước đi trên con đường đó cho hoành tráng một cách dã man vào!
Những giấc mơ mà tôi đã mơ " rat giong cuoc song hien nay...cuoc song cua chinh minh, ko phai ai co mo uoc cung co the duoi theo duoc. Cuoc song qua nhanh va qua thuc te, doi khi khien ta phai chap nhan...uoc mo cua minh ko the thuc hien...
Wet Grass cỏn nhỏ tuổi chắc chưa đủ vốn sống cần thiết, nên mới nói như vây.
Bài hát hày nói về những ước mơ của chúng ta.
Khi chúng ta còn nhỏ, có những lúc chúng ta mơ những ước mơ rất lớn, chúng không chỉ là những ước mơ đáng yêu như: được ăn kẹo, được ba me mua quà. Đôi khi lúc đó, những đứa bé ước mơ sẽ trở thành những nhà du hành vũ trụ, mơ có thể thay đổi thế giới. Bởi chúng ngây thơ tự hỏi tại sao có quá nhiều người nghèo, tại sao lại có chiến tranh...
Rồi khi mà chúng lớn lên, cái tuổi ô mai, chúng chín chắn hơn một chút, chúng không mơ nhưng điều như vậy nữa. Chúng ta mơ những điều rất thực tế hơn: được xinh đẹp, được giàu có, đươc nhiều người mến...
Năm tháng trôi qua, khi đã sế chiều, cũng là lúc chúng ta nhận ra rằng những điều chúng ta ước, sao mãi là ước mơ?
Ước mơ cũng chết dần theo những tháng năm cuộc đời. Cuôc sống không còn một màu hồng như ngày xưa.
Có thể đến một lúc nào đó, sau này Wet Grass sẽ bật khóc khi nghe bài hát này đó.
ah bài hát không có ý nghĩa tiêu cực như Wet Gress nghỉ đâu. có thể cách "dịch từng chử" là cho bạn có ác cảm với bài hát. Hãy nghe và cảm nhận từng lời ca, nó là một nghị lực để ta vương lên trong cuôc sống khi ước mơ không còn.
Như 2 câu cuối mình xin sửa lại lời dịch như sau:" Những ước mơ đó rồi cũng chết dầm theo năm tháng cuôc đời.'