Bài này thiệt hay và ý nghĩa và mình cũng rất mong muốn có thể làm được điều đó ! * - ^
không biết có tham lam không nhỉ ?
từ nhỏ đã mơ ước như vậy biết làm sao đây ?
hi hi
mong các bạn ủng hộ mình nhé !
thanks !!! * _ ^
cam on loi dich cua ban minh thich nhat cau "Đừng chỉ hiện hữu trong cõi đời này, mà hãy sống với nó đi" fai lam dieu ji do co ich co y nghia dung ko ?
bài hát hay quá, cả nhạc lẫn lời nữa, nhưng giá mà dịch cxác hơn 1 chút thì hay biết mấy. Như câu" if we try, we shall see" thì nên dịch là " nếu cố gắng, cta sẽ thấy " vì try vừa có nghĩa là thử, vừa có nghĩa là cố gắng, như thế sẽ sát với nghĩa của câu hơn. Ok? :D
Mot ban hat mang nhieu cam dong den nhu vay.
kho biet thang G.bus no co nhge bat nay kho vay gi???????.
cam on ban nguyen da dich bay nay
a khi nao em ve ngaoi bac moi anh di uong ca phe nhe! chuc anh co nhieu suc khoe de dich nhieu bat hat hay
ban dich hay wa. Minh nghi nguoi dich bai hat khong phai la dich tung cau tung chu ma quan trong la phai neu dc y nghia cua no, phai hong?
Thanx vi bai dich rat hay!!
Câu đầu tiên,theo mình nghĩ là nên dịch:
"Đó là 1 chỗ trong trái tim của bạn,mà tôi biết rằng đó là tình yêu(sự yêu thương,tình thương)"
..đó là suy nghĩ của mình..
Cám ơn vì bài dịch^^.
không biết có tham lam không nhỉ ?
từ nhỏ đã mơ ước như vậy biết làm sao đây ?
hi hi
mong các bạn ủng hộ mình nhé !
thanks !!! * _ ^
kho biet thang G.bus no co nhge bat nay kho vay gi???????.
cam on ban nguyen da dich bay nay
a khi nao em ve ngaoi bac moi anh di uong ca phe nhe! chuc anh co nhieu suc khoe de dich nhieu bat hat hay
Thanx vi bai dich rat hay!!
"Đó là 1 chỗ trong trái tim của bạn,mà tôi biết rằng đó là tình yêu(sự yêu thương,tình thương)"
..đó là suy nghĩ của mình..
Cám ơn vì bài dịch^^.
Hi vọng trang web sẽ ngày càng phong phú & đáp ứng được tốt hơn nữa cho mọi người.