Xem tất cả cảm nhận loidich8686

5 cảm nhận của thành viên

...
leehyun 05-02-2010
great :) I like this song ... ^^
...
sammy512 12-10-2009
mình thích bài này lắm nhưng dịch sát nghĩa quá thì ko hay đâu.tuy là vậy nhưng rất cảm ơn bạn
...
CrescentMoon 11-03-2009
@joong:
Câu đó vẫn chưa được đâu bạn, bạn dò lại nghĩa của từ "flutter at" và để ý kĩ từ "that", đó là relative clause. Câu đó nghĩa là trái tim bay bổng, run lên (hay xao xuyến bối rối gì đó) khi nghe thấy tiếng chuông ấy mà (dịch lại cho suôn hơn nha). Và chỉnh lại cả dấu câu, sau dấu chấm hay phẩy bạn cách ra nhé, và đầu câu phải viết hoa nữa.
...
joong 11-03-2009
mình đã chỉnh lại những từ call me.còn câu "the heart, that flutters at the ringing sound of the phone" mình cũng đã dịch rồi bạn xem kĩ lại dùm.
...
Wet Grass 04-03-2009
Còn mấy từ tiếng Anh như "call me",... sao bạn không dịch nốt? Bạn dịch lại câu này "the heart, that flutters at the ringing sound of the phone" nữa thì có thể duyệt bài này rồi. Cảm ơn bạn!