Xem tất cả cảm nhận loidich8714

4 cảm nhận của thành viên

...
Wet Grass 03-05-2009
Hai tháng rồi, WG dịch lại bài này nha.
...
queeniemi 20-03-2009
Cái comment của Tommy cũng đc mà. Thôi để dịch lại.
...
Wet Grass 06-03-2009
Cả cái bản dịch lẫn cái comment góp ý đều không đạt yêu cầu. Queeniemi dịch lại bài này cho chuẩn.
Q đã kẹt quá nhiều bài rồi. Trước khi dịch, em phải đọc qua 1 lần, hiểu coi bài này nó nói cái gì, nếu em đã hiểu sơ bộ rồi thì mới bắt đầu dịch, một câu em đọc cho hiểu, căn cứ ngữ pháp cho đúng, nghĩa từ cho đúng rồi mới dịch. Câu nào cũng không ổn thì biết BTV biết làm sao bây giờ?
...
TommyChan 20-02-2009
Mình có 1 số góp ý nho nhỏ, chứ KO có chê bai gì đâu nha

I’m out on my own again -> tôi lại mất tự chủ nữa rồi
Known the way and still so lost -> đã biết như thế (đã biết từ trước) nhưng vẫn cứ lạc lối
Caught in the eye of a hurricane -> bắt gặp 1 ánh nhìn đầy phẫn nộ
Slowly waving goodbye like a pageant parade -> cái vẫy tay chào tạm biệt 1 cách chậm chạp cứ như phô diễn sự hào nhoáng rực rỡ (wave ở đây chỉ là nghĩa bóng thui)
I’m pushing everyone away -> Tôi đang xua đuổi mọi người