Xem tất cả cảm nhận loidich8731

6 cảm nhận của thành viên

...
queeniemi 25-03-2009
Đi "mua lúa" là sao vậy Wet ca.
...
Wet Grass 25-03-2009
Bài Pé Thỏ dịch, queeniemi copy y chang nên anh cho đi mua lúa luôn. Bản dịch của cả hai đều không đạt nên anh dịch lại. ^^
...
pe tho sun rang 24-03-2009
AC. ~.~ em ko có cách nghĩ # àh, chắc j thỏ nói đúng ho*ho* ~.~ ừ cóp đi, cóp cho lắm vào ^^~
...
queeniemi 24-03-2009
Sửa theo ý của Thỏ. Xong. [Vậy chứ copy y chang vô àh]
...
pe tho sun rang 24-03-2009
@ bé que : sao ko chỉnh lại đi em, chỉnh đi rồi anh Wet dịch cho mau ... bài này ca ngợi Chúa nên em dịch là Chúng con và Ngài sẽ hợp hơn ...

Lord i lift your name on high
Lord i love to sing your praises
--> Hỡi Chúa con xướng tên Người
Hỡi đức chúa con yêu thích việc ca ngợi người (to sing someone's praises :
ca ngợi ai, tán dương ai)

I'm so glad You're in my life
I'm so glad You came to save us
--> Con thật hạnh phúc vì có Ngài trong cuộc sống. Con thật hạnh phúc vì Ngài đã đến để cứu rỗi chúng con ...

You came from heaven to earth
To show the way
From the earth to the cross
My dept to pay
From the cross to the grave
from the grave to the sky
Lord i lift Your Name on high
--> Ngài đến với trái đất từ nơi chốn linh thiêng trên bầu trời
Để chỉ ra hướng đi
Từ quả đất này cho đến nỗi thống khổ ... (thỏ nghĩ như thế ...)
Cái nợ phải trả
Từ nỗi thống khổ cho đến cõi âm ty
Từ cõi âm ty cho đến bầu trời
Hỡi Đức Chúa trời con xướng tên Ngài ... ( thỏ nghĩ là sự chỉ dẫn của Chúa biểu hiện ở khắp nơi từ khi ta còn sống trải qua kiếp trầm luân cho đến khi ta chết và về với trời đều có dấu hiệu của Chúa dõi theo ... )


...
Wet Grass 06-03-2009
Dịch lại bài này nghen!