Có thể hiểu là bài này nói sự vắng mặt của người cha suốt thời thơ ấu đến tận bây giờ, những ký ức về ông là mơ hồ nên lời trong bài hát mới tâm sự "Giá như tôi có thể nhớ ông ấy". Đoạn này:
Chẳng hạn
Aussi vrai que de loin
Je lui parle
J'apprends tout seul
"de loin" là nói về thời gian, đã từ rất lâu tôi được nói chuyện với ông ấy, tôi phải tự học cách sống một mình
...co' gì khó hiểu đâu ? Ngắn gọn nhưng rất súc tích. Rất cảm động, tui không biết tiếng Pháp nhưng đọc bản dịch này thấy hình như từ "anh ấy" nên Là "ông ấy" thì hay hơn, để nói về người cha....
Chẳng hạn
Aussi vrai que de loin
Je lui parle
J'apprends tout seul
"de loin" là nói về thời gian, đã từ rất lâu tôi được nói chuyện với ông ấy, tôi phải tự học cách sống một mình
"Est ce qu'il va me faire un signe
Manquer d'un père
N'est pas un crime..."
Cuộc sống không thể thiếu tình yêu, và đặc biệt là tình yêu từ người cha và người mẹ.
Em có việc cần gặp...
Bản dịch trên mình sưu tầm để các bạn xem thử và có bản dịh khác !