À quên nữa, "backstage pass" ở đây không phải là hậu trường đâu, mà là "tấm thẻ để ra vào khu vực chờ biểu diễn" đó. Nên "black sunglasses" ở đây đúng là kính râm đen rùi. Hehe.
Hehehe, cho tám chút. Mấy câu đầu umi nói đúng í, là câu khẳng định. Từ "limousine" bạn có thể giữ nguyên hoặc viết gọn lại là "limo" (đa số mọi người và cả người Việt mình cũng dùng từ này khi nói đến loại xe hạng sang). "Em thật sự thích cách...", chứ em í không thể làm bánh xe lăn tròn được đâu. "seven inch leather heels": gót giày da bảy tấc. Khiếp, có mà trẹo cái mắc cá!
credit cards : là thẻ tín dụng
backstage pass là phía sau hậu trường sân khâu mà :-?
black sunglasses cái này có vẻ ám chỉ vệ sĩ thì phải
còn mấy câu đầu câu khẳng đinh đâu phải câu hỏi ^^~
có j` hok phải sr nhá ^^
backstage pass là phía sau hậu trường sân khâu mà :-?
black sunglasses cái này có vẻ ám chỉ vệ sĩ thì phải
còn mấy câu đầu câu khẳng đinh đâu phải câu hỏi ^^~
có j` hok phải sr nhá ^^