Có vẻ như các bản dịch có vẻ rất "cool" nhỉ. Tuy Nhiên mỗi người lại dịch nó theo 1 ý riêng của mình. Đây là bài hát chúng ta dich ra sao lại đưa cái ý cá nhân vào nhỉ. Các bạn có thể dịch Ngắn ngọn mà vân có thể làm toát lên cái đại ý của bài hát được Không?
Mình đồng ý với K điều này, vốn dĩ bài hát này đã rất hay rồi nhưng khi đặt nó làm nhạc nền cho phim "Hồn ma" thì theo mình đấy là một sự kết hợp thật tuyệt vời. Nó làm cho mình liên tưởng đến bài hát: How do I live" trong phim "Không tặc" vậy.
Một bài hát thật hay phải không các bạn?
Kpop! ban lam minh suyt nua nghi toi mot nguoi dich bai hat nay. uhm, co le khi xem bo film nguoi nghe se cam nhan dc sau sac hon. Cam giac khao khat dc o ben 1 ng ma ko the cham toi. "Ghost" giup minh hieu ra minh con may man hon biet bao nguoi! Minh phai biet tran trog hanh phuc do....
Bai hat that y nghia!
Sao chưa thấy ai cảm nhận về bài này nhỉ. Hic, phải nói là quá tuyệt vời, mình cũng biết tiếngAnh soso thui mà thấy bài nì hay thiệt đó.
Mình cũng đã xem bộ phim nì rùi.
Mong các bạn ủng hộ nhiệt tình nhiều hơn cho bài hát nì nữa nha
Một bài hát thật hay phải không các bạn?
phải chăng chúa đã tạo ra nó
dĩ nhiên là hay rùi !
Bai hat that y nghia!
Mình cũng đã xem bộ phim nì rùi.
Mong các bạn ủng hộ nhiệt tình nhiều hơn cho bài hát nì nữa nha