My Heart’s Calling (가슴이 욕해) – Kim Dong Wook (김동욱) -

Bản dịch của: Sara Irine

jo geum deo us eo yo
조 금 더 웃 어 요
haeng bok han mi so ro
행 복 한 미 소 로
ja kku man geu daer chat neun
자 꾸 만 그 댈 찾 는
nae mam dal lae do rok
내 맘 달 래 도 록

jo geum deo us eo yo
조 금 더 웃 어 요
se sang i geu daer jil tu ha do rok
세 상 이 그 댈 질 투 하 도 록
ja kku man geu daer bu reu neun nae mam i
자 꾸 만 그 댈 부 르 는 내 맘 이
yok sim do nae jir mot hal te ni
욕 심 도 내 질 못 할 테 니

ga seum i yok hae sa rang han dan mal jo cha mot ha ni kka
가 슴 이 욕 해 사 랑 한 단 말 조 차 못 하 니 까
nun mur i teo jyeo geu ri um i heu reu go heu reu ni kka
눈 물 이 터 져 그 리 움 이 흐 르 고 흐 르 니 까
ga si cheo reom mog e geol lyeo beo rin seul peun geu mal man
가 시 처 럼 목 에 걸 려 버 린 슬 픈 그 말 만
ha ru jong ir gwit ga e maem dol go man it jyo
하 루 종 일 귓 가 에 맴 돌 고 만 있 죠

wae ha pir geu dae jyo
왜 하 필 그 대 죠
geu dae reur sa rang ha ge dwaet neun ji
그 대 를 사 랑 하 게 됐 는 지
go gaer jeo eo do
고 갤 저 어 도
a ni ra go hae do
아 니 라 고 해 도
i mi geu daer noh jir mot ha ne yo
이 미 그 댈 놓 질 못 하 네 요

ga seum i yok hae sa rang han dan mal jo cha mot ha ni kka
가 슴 이 욕 해 사 랑 한 단 말 조 차 못 하 니 까
nun mur i teo jyeo geu ri um i heu reu go heu reu ni kka
눈 물 이 터 져 그 리 움 이 흐 르 고 흐 르 니 까
ga si cheo reom mog e geol lyeo beo rin seul peun geu mal man
가 시 처 럼 목 에 걸 려 버 린 슬 픈 그 말 만
ha ru jong ir gwit ga e maem dol go man it jyo
하 루 종 일 귓 가 에 맴 돌 고 만 있 죠

sa rang hae yo geu daer sa rang hae yo yeong won hi
사 랑 해 요 그 댈 사 랑 해 요 영 원 히
geu dae nar bo ji anh neun de do
그 대 날 보 지 않 는 데 도

su cheon beon ssig geu daer bu reu go bul leo bwa do mo reu jyo
수 천 번 씩 그 댈 부 르 고 불 러 봐 도 모 르 죠
hang sang geu ja ri e seo geu daer gi da ryeo do mo reu jyo
항 상 그 자 리 에 서 그 댈 기 다 려 도 모 르 죠
ba bo cheo reom geu jeo ba ra bo neun mot nan sa rang eul
바 보 처 럼 그 저 바 라 보 는 못 난 사 랑 을
geu dae neun mo reu si jyo
그 대 는 모 르 시 죠
a mu ri bul leo do
아 무 리 불 러 도

------------------------
Smile a little more
with a happy smile
so that you can comfort my heart
that keeps looking for you

smile a little more
so that the world would be jealous
so that my heart that keeps calling for you
would not be able to become greedy

My heart curses at me, because I can’t even say I love you
My tears burst, because my longing for you flows and flows
Only that sad phrase has been struck to my throat like a thorn
And remain in my ears the whole day..


why does it have to be you
why did I have to love you
even if I shake my head
deny it
I can’t let you go

My heart curses at me, because I can’t even say I love you
My tears burst, because my longing for you flows and flows
Only that sad phrase has been struck to my throat like a thorn
And remain in my ears the whole day..

I love you, I love you forever
Even if you don’t look at me

Even if I say it a thousand times, you don’t know
Even if I wait at the same spot, you don’t know
My foolish love that simply looks at you like an idiot
You don’t know
No matter what..
Hãy cười nhiều lên em nhé
Vì nụ cười hạnh phúc của em
Sẽ làm tim anh thôi nổi sóng
Trái tim anh luôn hướng về em

Hãy cười nhiều lên em nhé
Để cả thế gian phải ghen tị với em
Rồi trái tim cứ gọi mãi tên em này
Sẽ không thể khao khát gì hơn nữa

Lời nguyền gieo lên trái tim vì anh chẳng thể nào thốt lên câu yêu em
Nước mắt cùng tình yêu trong anh cứ trào dâng khôn nguôi
Chỉ một lời buồn đó nhưng cứ mãi nghẹn trong anh như chiếc gai nhức nhối
Suốt một ngày cứ vang mãi bên tai

Sao lại cứ phải là em
Sao anh cứ phải yêu em
Dù cho anh cố lắc đầu
Xoá nhoà cảm giác đó
Cuối cùng anh vẫn không thể để em ra đi

Lời nguyền gieo lên trái tim vì anh chẳng thể nào thốt lên câu yêu em
Nước mắt cùng tình yêu trong anh cứ trào dâng khôn nguôi
Chỉ một lời buồn đó nhưng cứ mãi nghẹn trong anh như chiếc gai nhức nhối
Suốt một ngày cứ vang mãi bên tai

Anh yêu em, anh mãi mãi yêu em
Dù cho em không hề nhìn anh

Em mãi không biết đến dù anh đã gọi tên em trăm ngàn lần
Em mãi không biết đến dù anh vẫn luôn đợi em nơi đó
Một tình yêu dại khờ chỉ biết đứng nhìn em như một kẻ ngốc
Em không biết, dù anh có gọi tên em bao lần ...

1 bản dịch khác

Sara Irine
09-01-2010