Let Me Love You - 让我爱你 - Jiu Rang Wo Ai Ni - Hãy để em yêu anh (ft.Vic Zhou) ) - Barbie Hsu / 徐熙媛 / Xu Xi Yuan / Từ Hi Viên

Bản dịch của: lenkalove

大s:没有起伏的情绪因为你出现后划破平静
震撼我已紧封闭的心冰山河雪在融解

仔:回到初次的相遇风在吹一个人独自美丽
灰的天空为何没有表情你的心下雨

大s:就让我爱你没有了自己

仔:残破的光影黑暗中深深吸引

仔:绝对地就算生命所剩无几

合唱:只要拥抱瞬间的默契

大s:就让我爱你证明有奇迹

仔:再狂野的心灵魂的深处有你
我愿意放弃世界微笑而去

合唱:幸福和缘却在一起

大s:过去总是挥不去

仔:再坚强记忆仍像恶梦不醒

大s:我的泪水淌过你的天空

仔:雨下不停心好痛
风像画笔看着我
你的容颜尽在风的前头

大s:我的心划出第一次的彩虹

合唱:因为你我相信

合唱:下一个世纪让我爱你


ENGLISH Translation:

This stable feeling
Your appearance has shattered its tranquility
I was shaken and have closed my heart
The cold mountain and snow are melting away

Going back to when we met for the first time
The wind was blewing the beauty of loneliness
Why did the grey sky show no _expression
[when] The rain [was] pouring in your heart?

Let me love you
[Let] There be no more self
The depth of the darkness has absorbed all the broken lights and shadow
Honestly, even if [my] soul has lost all opportunities
So long as [we may] embrace quickly for a silent understanding

Let me love you
[To] Proof that there's miracle
In the wilderness of the heart
[As long as I] Have you in the depth of [my] soul
I am willing to give up all the smiles in the world
The happiness [may be] far away, but the hearts grow fonder

The past is never wiped away
[For it's] Strongly [kept] in memory like a nightmare that never goes away
My tears overcast your sky
The rain keeps falling [as] the heart [is] hurting

The wind seems like a brush watching over me
Your _expression unexpectedly [appears] along with the wind
For the first time, my heart draws a rainbow
Because of you, I [learn to] believe

Let me love you
[Let] There be no more self
The depth of the darkness has absorbed all the broken lights and shadow
Honestly, even if [my] soul has lost all opportunities
So long as [we may] embrace quickly for a silent understanding

Let me love you
[To] Proof that there's miracle
In the wilderness of the heart
[As long as I] Have you in the depth of [my] soul
I am willing to give up all the smiles in the world
The happiness [may be] far away, but the hearts grow fonder

Let me love you for another century
Đại S: Tâm hồn em không còn dậy sóng
vì sự xuất hiện của anh đã phá vỡ mọi sự bình lặng trong em
Những băng giá trong trái tim chịu tổn thương đã đóng kín của em
giờ đang dần tan chảy
Vic: Nhớ lại lần đầu tiên gặp gỡ
Gió thổi vào bóng hình 1 người con gái xinh đẹp nhưng đơn độc
bầu trời ảm đảm tại sao không có biểu hiện gì
Trái tim em đang nức nở
Đại S: Hãy để cho em yêu anh
yêu đến không còn bản thân mình
Vic: những bóng đen vỡ nát
trong đêm tối thu hút toàn bộ đất trời
cho dù chỉ còn sót lại vài mạng sống
thì cũng chỉ cần sự ấm áp trong những vòng tay ôm
Đại S: Hãy để cho em yêu anh
để cho em chứng minh rằng sẽ có kì tích
Vic: Dù trái tim có cuồng điên hơn nữa
Nhưng nểu ở tận sâu nơi tâm hồn có em, anh sẽ tình nguyện
từ bỏ tất cả niềm vui trên thế gian
Hạnh phúc rất xa vời, nhưng trái tim chúng ta cùng kề nhịp
Đại S: Quá khứ không bao giờ có thể xoá tan
Vic: dù có kiên cường hơn đi nữa, kí ức như những cơn ác mộng
Đại S: những giọt nước mắt của em chảy vào khoảng trời của anh
Vic: Mưa rơi hoài không dứt, trái tim anh thực sự rất đau
Gió như đang nhìn thẳng vào anh
và hình bóng em đang ở nơi đầu của ngọn gió
Đại S: Trái tim em vẽ nên vầng cầu vồng đầu tiên
Bởi vì anh, nên em đã tin
Hãy để em yêu anh
yêu đến không còn bản thân mình
Vic: những bóng đen vỡ nát
trong đêm tối thu hút toàn bộ đất trời
cho dù chỉ còn sót lại vài mạng sống
thì cũng chỉ cần sự ấm áp trong những vòng tay ôm
Đại S: Hãy để cho em yêu anh
để cho em chứng minh rằng sẽ có kì tích
Vic: Dù trái tim có cuồng điên hơn nữa
Nhưng nểu ở tận sâu nơi tâm hồn có em, anh sẽ tình nguyện
từ bỏ tất cả niềm vui trên thế gian
Hạnh phúc rất xa vời, nhưng trái tim chúng ta cùng kề nhịp
Đến tận kiếp sau
cũng hay để em yêu anh

1 bản dịch khác

lenkalove
20-01-2010