Killing Me Softly With His Song - Allison Iraheta

Bản dịch của: Over_and_over

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...

I heard he sang a good song, I heard he had a style.
And so I came to see him to listen for a while.
And there he was this young boy, a stranger to my eyes.

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...

I felt all flushed with fever, embarrassed by the crowd,
I felt he found my letters and read each one out loud.
I prayed that he would finish but he just kept right on ...

Strumming my pain with his fingers,
Anh
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...

He sang as if he knew me in all my dark despair.
And then he looked right through me as if I wasn't there.
But he just came to singing, singing clear and strong.

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...

He was strumming, oh, he was singing my life.
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...
With his song ...
(*)Khảy lên những nỗi đau của tôi bằng những ngón tay của mình
Ca hát về cuộc đời tôi bằng những ngôn từ của mình
Bài hát của anh ấy đã giết chết tôi một cách êm dịu(2)
Kể lại cả cuộc đời tôi bằng những ngôn từ của mình
Và bài hát của anh ấy đã giết chết tôi một cách êm dịu...

Tôi nghe anh ấy hát một bài gì đó rất hay, tôi thấy anh ấy có một phong cách diễn riêng biệt
Và tôi đến để tận mắt nhìn và cũng để nghe anh hát một lát
Ngồi ở đó là một chàng trai trẻ, một người lạ trong mắt tôi

Lặp (*)

Tôi cảm thấy bồn chồn vì xúc động, ngượng nghịu với đám đông xung quanh
Tôi cảm thấy tựa hồ như anh ta tìm thấy những lá thư của tôi và đọc to lên từng chữ một
Tôi những mong anh ta dừng lại nhưng anh ta cứ tiếp tục như thường

Lặp (*)

Anh hát như thể anh nhìn thấu nỗi lòng u uẩn tuyệt vọng của tôi
Rồi ánh mắt của anh lướt qua tôi như thể tôi không hề ở đó
Nhưng anh ấy đến đây là để hát , và anh chỉ hát sao cho thật rành mạch, thật rõ ràng

Lặp (*)


4 bản dịch khác

watermelon
29-12-2009
otochevrol.
29-12-2009
namtuocngh.
24-01-2010
Over_and_o.
13-02-2010