Along Comes Mary - The Association

Bản dịch của: eagle

Every time I think that I'm the only one who's lonely
Someone calls on me
And every now and then I spend my time in rhyme and verse
And curse those faults in me

And then along comes Mary
And does she want to give me kicks , and be my steady chick
And give me pick of memories
Or maybe rather gather tales of all the fails and tribulations
No one ever sees

When we met I was sure out to lunch
Now my empty cup tastes as sweet as the punch

When vague desire is the fire in the eyes of chicks
Whose sickness is the games they play
And when the masquerade is played and neighbor folks make jokes
As who is most to blame today

And then along comes Mary
And does she want to set them free, and let them see reality
From where she got her name
And will they struggle much when told that such a tender touch as hers
Will make them not the same

When we met I was sure out to lunch
Now my empty cup tastes as sweet as the punch

And when the morning of the warning's passed, the gassed
And flaccid kids are flung across the stars
The psychodramas and the traumas gone
The songs are left unsung and hung upon the scars

And then along comes Mary
And does she want to see the stains, the dead remains of all the pains
She left the night before
Or will their waking eyes reflect the lies, and make them
Realize their urgent cry for sight no more

When we met I was sure out to lunch
Now my empty cup tastes as sweet as the punch
Đây là phiên âm từ nhạc Hoa bài này + English^^:
"Endless Love" (Mei li de shenhua)

(Jackie Chan)
jie kai wo zui shen mi de deng dai
Decode for me the most mystic waiting

xing xing zhui luo feng zai chui dong
The stars have fallen, and the wind is blowing

zhong yu zai jiang ni yong ru huai zhong
Finally, I can hold you in my arm

liang ke xin chan dou
Two hearts vibrating together

xiang xin wo bu bian de zhen xin
Believe me, my heart has never changed

qian nian deng dai you wo cheng nuo
Thousand years of waiting with my promise

wu lun jing guo duo shao de han dong
No matter how many cold winters have passed

wo jue bu fang shou
I will never let you go

(Kim Hee Seon)

iye nae sonul japgo nunulkamayo
uri saranghetton nalto sengkaghepayo
uri nomu sarangheso
apossonneyo
soro saranghandan malto mottansondayo

Now tightly hold my hands, and close your eyes
Please think about the times when we were deeply in love
Because we loved too much
That is why we have been in such pain
We cannot even say the words "I love you" to each other

(Jackie Chan)

mei yi ye bei xin tong chuan yue
Every night, my heart is pierced by pain

si nian yong mei you zhong dian
My thought of you has no end

zao xi guan le gu du xiang sui
Long been accustomed to the following by loneliness

wo wei xiao mian dui
And I face it with a smile

xiang xin wo ni xuan ze deng dai
Believing in me, you choose to wait

zai duo ku tong ye bu shan duo
No matter how much pain you have felt, you never give up

zhi you ni de wen rou neng jie jiu
Only your tenderness can save me

wu bian de leng mo
From the endless coldness

(Kim Hee Seon)

Hisae nayeso nechago nunei kamayou
Nuri saram haeto nago same kaemayao
Nuri normu saram haeso happa saneyou
Sorou saram hadam mago moteso neyou


rang ai cheng wei ni xo xin zhong
Let the love that is in our hearts

na yong yuan sheng kai de hua
Become that ever-blossoming flower

chuan yue shi kong jue bu di tou yong bu fang qi de meng
We can pass through time, never bowing our heads,
And never giving up our dream

(Kim's Korean part)

Nuri normu saram haeso happa saneyou
Sorou saram hadam mago moteso neyou

(Jackie’s)
rang ai cheng wei ni wo xin zhong
Let the love that is in our hearts

na yong yuan sheng kai de hua
Become that ever-blossoming flower

(Kim’s) :
Nuri sojoh haeto yaso yijito manayou
We never forget our promises

(Jackie’s)
wei you zhen ai zhui sui ni wo
Only true love follows you and me

chuan yue wu jin shi kong
As travelling through the endless space and time

(Kim’s) :
Sorou saram hadam mago moteso neyou
We cannot even say the words "I love you" to each other

(Jackie’s)
ai shi xin zhong wei yi bu bian mei li de shen hua
Love is the only myth that exists in the hearts that never changes

2 bản dịch khác

truongkimp.
30-07-2008
eagle
10-09-2008