사랑은 벌이다 / Love is Punishment (Brilliant Legacy OST) - K.Will

Bản dịch của: surimata

너를 보지말걸 그랬어
다른 세상에서 살것을
그저 모르는 사람으로 산다면
이런 아픔 따위는 몰랐을테니

매일매일 너를 지우고
매일매일 너를 버려도
내맘은 이미 너를
꼭 숨긴채 놓아주질 않아
사랑이라 부르며

사랑은 행복이라 믿고 있었는데
말못하는 사랑은 하늘이 준 벌 일뿐이야
너만 사랑하면 맘이 저려서
눈물만 훔치며 살아가니까

머리로는 너를 잊었어
입으로도 너를 잊었어
가끔씩 술에 취해
내 사랑을 말해 버릴것 같아
그게 겁이 날 뿐이야

사랑은 행복이라 믿고 있었는데
말못하는 사랑은 하늘이 준 벌일뿐이야
너만 사랑하면 맘이 저려서
눈물만 훔치며 살아가니까

꿈에서 사랑을 할까
울고 또 울다가 지쳐서 잠이 들어보지만
깨고나면 하루가 늘 똑같은데

널 사랑해 이렇게 사랑하고 있어
니가 없는 곳에서 난 몰래 사랑을 말해봐
혹시 니가 듣고 달아날까봐
아무도 모르게 사랑하잖아

--- Romaji: Simple_adoration

Noreul bojimalgeol kuraeseo
Dareul sesangeso salgosul
Kujo morunun saramuro sandamyeon
Ireon ahppeum ddawenun morrassultteni

Maeil maeil neorul Jioogo
Maeil Maeil neorul boryeodo
Naemamun imi norul
Kkok soomkinjae noajoojil anha
Sarangira borumyeo

Sarangun haengbogira miko issossnunde
Malmotanun sarangun hanuri joon bor irbbooniya
Noman saranghamyeon mami joryeoseo
Noonmoorman hoomjimyeo saraganikka

Meorironun neorul ijeosseo
Iburodo neorul ijeosseo
Kakkumshik soore jwihe
nae sarangul marhae beoreolkos katta
Kuge keobi narbbooniya

Sarangun haengbogira miko issossnunde
Malmotanun sarangun hanuri joon bor irbbooniya
Noman saranghamyeon mami joryeoseo
Noonmoorman hoomjimyeo saraganikka

Kkoomeseo sarangun harkka
Oorko ddo oordaka jijyeoseo jami tureobojiman
kkaekonamyeon harooka nul ddonkattunde

Nal saranghae ireohke saranghago isseo
Niga eobnun goseseo nan morre sarangul marhaebwa
Hoksi niga dudko daranalkkabwa
Amoodo moruke saranghajanha

--- Engtrans: Jackie

Perhaps if I have never encountered you, it would have been the best
If I had need been living in another world
If I had need to become strangers in life
It will not have been left with this inflicting pain in my heart

Each day & each day forgetting you
Each day & each day abandoned you
In the midst of my heart deeply concealing something that I can't really openly shout about of my love

It seems all along I have always thought that love was bliss & happiness
Unable to beyond words that love is heaven's render punishment
I just have to love you & my heart will shiver & tremble
This is just living by wiping off tears

My mind I have already forgotten you
My speech I have already forgotten you
Occasionally drinking to drunken stupor
But afraid that I will utter my love for you
Really fear that

It seems all along I have always thought that love was bliss & happiness
Unable to beyond words that love is heaven's render punishment
I just have to love you & my heart will shiver & tremble
This is just living by wiping off tears

Dream will I able to love you?
Crying & weeping to my sleep
Awake, each day return to that of the former

Love is to love you
When you aren't around, stealing mutter to say i love you
Afraid that when you heard that, you will run away
Obscure silence inadvertently in loving you
Có lẽ ... nếu anh chưa bao giờ gặp em sẽ tốt hơn.
Nếu như... anh sống ở một thế giới khác.
Nếu như... chúng ta trở thành những người xa lạ.
Như thế có lẽ con tim anh sẽ không phải chịu đựng nỗi đau đớn này.
Ngày từng ngày anh quên em .
Ngày từng ngày anh bỏ rơi em.
Chôn sâu trong tim, anh che giấu một tình yêu không thể nói.
Anh đã luôn nghĩ rằng tình yêu là hạnh phúc và vui vẻ.
Không thể thổ lộ tình yêu chính là sự trừng phạt của thượng đế.
Chỉ cần yêu em là trái tim anh sẽ run rẩy và vỡ vụn.
Anh sống bằng cách gạt đi nước mắt.
Tâm trí anh đã quên em.
Lời nói anh đã quên em.
Anh uống để có thể say.
Nhưng lại sợ mình sẽ thốt lên tiếng yêu em.
Thật sự sợ điều đó.
Anh đã luôn nghĩ rằng tình yêu là hạnh phúc và vui vẻ.
Không thể thổ lộ tình yêu chính là sự trừng phạt của thượng đế.
Chỉ cần yêu em là trái tim anh sẽ run rẩy và vỡ vụn.
Anh sống bằng cách gạt đi nước mắt.
Trong mơ liệu anh có thể yêu em chăng?
Anh khóc và cứ mãi thổn thức ngay cả trong giấc ngủ.
Và rồi mỗi ngày thức giấc lại trở về với thực tại.
Tình yêu chính là yêu em .
Chỉ khi em không ở bên, anh mới lén thì thầm lời nói yêu.
Sợ rằng khi nghe thấy rồi em sẽ chạy trốn.
Chỉ biết thầm lặng yêu em

2 bản dịch khác

surimata
20-03-2010
emily_pham.
15-04-2010