It Ends Tonight - The All American Rejects

Bản dịch của: phuonganh.1903

It Ends Tonight

Your subtleties
They strangle me
I can’t explain myself at all.
And all the wants
And all the needs
All I don’t want to need at all.

The walls start breathing
My minds unweaving
Maybe it’s best you leave me alone.
A weight is lifted
On this evening
I give the final blow.

When darkness turns to light,
It ends tonight,
It ends tonight.

A falling star
Least I fall alone.
I can’t explain what you can’t explain.
You're finding things that you didn’t know
I look at you with such disdain

The walls start breathing
My minds unweaving
Maybe it’s best you leave me alone.
A weight is lifted
On this evening
I give the final blow.

[Chorus]
When darkness turns to light
It ends tonight,
It ends tonight.
Just a little insight won't make this right
It’s too late to fight
It ends tonight,
It ends tonight.

Now I’m on my own side
It’s better than being on your side
It’s my fault when you're blind
It’s better that I see it through your eyes

All these thoughts locked inside
Now you’re the first to know

When darkness turns to light
It ends tonight,
It ends tonight.
Just a little insight won't make this right
It’s too late to fight
It ends tonight,
It ends when darkness turns to light
It ends tonight,
It ends tonight.
Just a little insight won't make this right
It’s too late to fight
It ends tonight,
It ends tonight.

When darkness turns to light,
It ends tonight.

Sự khéo léo của em
làm tôi bối rối
Tôi không thể tự giải thích cho chính bản thân mình
Và tất cả những điều tôi muốn
Tất cả những gì tôi cần
Tôi đều không muốn cần nữa rôi.

Những bức tường bắt đầu sống dậy
Tâm trí tôi giờ đây rối bời
Có lẽ tốt nhất là em cứ để mặc tôi đi.
Gánh nặng đã vơi bớt rồi
Và tối nay
Tôi sẽ đi tới tận cùng đau khổ.

Khi mà bóng tối nhường chỗ cho ánh sáng,
Tất cả sẽ kết thúc trong tối nay
Tối nay tất cả sẽ kết thúc.

Một ngôi sao rơi
Ít nhất tôi cũng chỉ vấp ngã một mình
Tôi chẳng thể giải thích diều mà em không thể giải thích
Và em đang đi tìm thứ mà em còn không biết
Và tôi nhìn em với vẻ cao ngạo ấy.

Những bức tường bắt đầu sống dậy
Tâm trí tôi giờ đây rối bời
Có lẽ tốt nhất là em cứ để mặc tôi đi.
Gánh nặng đã vơi bớt rồi
Và tối nay
Tôi sẽ đi tới tận cùng đau khổ

(điệp khúc)
Khi mà bóng tối nhường chỗ cho ánh sáng,
Tối nay tất cả sẽ kết thúc
Tối nay tất cả sẽ kết thúc.
Chỉ với một cái nhìn thấu lòng chẳng thể sửa chữa đc diều gì.
Đã quá muộn rồi
Mọi việc chấm dứt rồi
Kết thúc tại đây.

1 bản dịch khác

phuonganh..
13-05-2010