Making Love Out Of Nothing At All - Air Supply

Bản dịch của: xikechua

Making Love Out Of Nothing At All

I know just how to whisper,
and I know just how to cry;
I know just where to find the answers;
and I know just how to lie.
I know just how to fake it,
and I know just how to scheme;
I know just when to face the truth,
and then I know just when to dream.
And I know just where to touch you,
and I know just what to prove;
I know when to pull you closer,
and I know when to let you loose.
And I know the night is fading,
and I know that time's gonna fly;
and I'm never gonna tell you everything
I've got to tell you,
but I know I've got to give it a try.
And I know the roads to riches,
and I know the ways to fame;
I know all the rules
and then I know how to break 'em
and I always know the name of the game.

But I don't know how to leave you,
and I'll never let you fall;
and I don't know how you do it,
making love out of nothing at all
(Making love)
out of nothing at all,
(making love)
out of nothing at all,
(making love)
out of nothing at all,
(making love)
out of nothing at all,
(making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all.

Every time I see you all the rays of the sun
are streaming through the waves in your hair;
and every star in the sky is taking aim
at your eyes like a spotlight,
The beating of my heart is a drum, and it's lost
and it's looking for a rhythm like you.
You can take the darkness from the pit of the night
and turn into a beacon burning endlessly bright.
I've got to follow it, 'cause everything I know, well it's nothing till I give it to you.

I can make the runner stumble,
I can make the final block;
And I can make every tackle, at the sound of the whistle,
I can make all the stadiums rock.
I can make tonight forever,
Or I can make it disappear by the dawn;
And I can make you every promise that has ever been made,
And I can make all your demons be gone.

But I'm never gonna make it without you,
Do you really want to see me crawl?
And I'm never gonna make it like you do,
Making love out of nothing at all.

(Making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all
(making love)
out of nothing at all
(making love)
Tình yêu là sự khác biệt! ***

Anh biết những lời thì thầm nhỏ nhẹ
Anh biết thế nào là những giọt nước mắt
Anh biết cách đi tìm những câu trả lời
Và anh cũng biết cách nói dối
Anh khéo sắp xếp những thứ giả tạo
Và sẵn sàng đối mặt với sự thật
Anh biết khi nào có thể chạm vào em
Khi nào anh có thể ôm em thật chặt
và khi nào nên nới lỏng vòng tay
Anh hiểu rằng bóng đêm đang mờ dần
Thời gian thì mãi cứ trôi đi
Anh đã định sẽ không nói lời nào với em
Nhưng có lẽ... anh phải nói

Anh biết con đường dẫn đến giàu sang, danh vọng
Anh biết những cuộc chơi đầy nguyên tắc và trắc trở
Và anh có thể vượt qua chúng dễ dàng
Nhưng anh không biết làm thế nào để xa rời em
Anh không biết làm sao để em phải hụt hẫng
Và anh cũng chẳng bao giờ đủ sức làm điều đó
Vì anh nhận thức được rằng
Đó là sự khác biệt của tình yêu

Mỗi khi anh nhìn em
Những lọn tóc của em lấp lánh dưới những tia nắng nghịch ngợm
Những vì sao làm cho ánh mắt em thêm rực rỡ
Con tim anh như lạc nhịp
Và chỉ biết tìm lại giai điệu từ em
Từ hố sâu của đêm đen, em có thể lấy lên sự tăm tối
rồi chuyển chúng thành ngọn đèn hiệu sáng lòa vĩnh cửu
Em đã giúp cho những điều anh biết không còn vô nghĩa nữa

Anh có thể khiến cho vận động viên phải vấp chân
và có thể làm đích đến bị cản trở
Anh có thể tạo nên bất kì chướng ngại nào trong một tiếng húyt sáo
và có thể biến cả sân vận động này thành đá
Đêm nay, anh có thể khiến nó không bao giờ kết thúc
hay làm nó biến mất trong chớp mắt bởi ánh bình minh
Anh có thể thực hiện mọi lời hứa cho em
Và làm em trở nên thánh thiện hơn bao giờ hết

Nhưng anh chẳng làm được gì cả nếu vắng em
Em muốn trông thấy anh bi lụy sao?
Anh chẳng thể nào làm được như em
Bởi tình yêu là sự khác biệt
Và nó vượt trên tất cả mọi thứ...


*** Thật ra cái tựa đề này thật sự k đúng cho lắm, nhưng nên hiểu thoáng thôi. :D

"Making love out of nothing at all" có nghĩa là làm cho tình yêu trở nên vĩ đại. nên mình nghĩ bài hát này mang ý nghĩa là: chàng trai này biết tất cả mọi thứ, có thể làm tất cả mọi thứ, nhưng duy nhất một thứ mà chàng trai này không biết được đó là : "anh không biết được em làm thế nào để cho tình yêu của chúng ta trở nên vĩ đại như thế".
*Cụm từ 'Make something out of something' tức là làm ra một cái gì đó từ một cái gì khác.

1 bản dịch khác

xikechua
17-10-2008