(Nhạc Nga) Улыбка (Nụ cười) -

Bản dịch của: Lee Yoon Sung

От улыбки хмурый день светлей
От улыбки в небе радуга проснется
Поделись улыбкою своей
И она к тебе не раз еще вернется

Припев:

И тогда наверняка вдруг запляшут облака
И кузнечик запиликает на скрипке
С голубого ручейка начинается река
Ну а дружба начинается с улыбки
С голубого ручейка начинается река
Ну а дружба начинается с улыбки

От улыбки солнечной одной
Перестанет плакать самый грустный дождик
Сонный лес простится с тишиной
И захлопает в зеленые ладоши

Припев

От улыбки станет всем теплей
И слону и даже маленькой улитке
Так пускай повсюду на земле
Будто лампочки включаются улыбки

Припев

Engtrans

Cheery smile could brighten a gloomy day,
Cheery smile can wake up a rainbow in the blue sky,
Share your smile with everybody else,
It will come back to you again to ever keep by.

Just of sudden and at once,
Let the heavy clouds dance,
Let grasshopper play his violin for a first try.
With blue shine of a little spring,
The big river stream begins,
And a friendship always starts with kind of smile.
With blue shine of a little spring,
The big river stream begins,
And a friendship always starts with kind of smile.

Even a single sunny happy smile,
Could stop crying when the weather is sad and rainy,
Sleepy Forest will say to dreams good- by!
And it will clap its green hands- leaves so nice and plainly

Just of sudden and at once,
Let the heavy clouds dance,
Let grasshopper play his violin for a first try.
With blue shine of a little spring,
The big river stream begins,
And a friendship always starts with kind of smile.
With blue shine of a little spring,
The big river stream begins,
And a friendship always starts with kind of smile.

Everybody from the smile warms up,
An elephant, and even tiny snails,
So lets around on the Earth,
Like light bulbs, do start igniting lots of smiles.
Cho trời sáng lên cùng với bao nụ cười
Cầu vồng thêm lung linh bao sắc ánh lên ở khắp trời
Nụ cười tươi chúng ta cùng chung niềm vui
Trong cuộc sống đầm ấm yên vui ta cùng cất tiếng cười

Để làn mây không bay di xa những giọt mưa bay bay bên ta
Để dòng nước từ con suối xinh thành dòng sông sóng xô
Tiếng cười vui luôn luôn bên ta
Tiếng cười sẽ luôn luôn ngân xa
Tiếng cuời là bạn đường tháng năm của tuổi niên thiếu ta
Tiếng cười vui vui luôn luôn bên ta
Tiếng cười sẽ luôn luôn ngân xa
Tiếng cười là bạn đường tháng năm không thể nào xóa nhoà

Cho trời sáng lên và áng mây tười hồng
Đẩy lùi xa bao nhiêu u ám gió mưa và bão bùng
Rừng âm u đã thức dậy đón ngày mới
Trong làn nắng lộng gió ban mai vang bài ca yêu đời
Để làn mây không bay di xa những giọt mưa bay bay bên ta
Để dòng nước từ con suối xinh thành dòng sông sóng xô
Tiếng cười vui luôn luôn bên ta
Tiếng cười sẽ luôn luôn ngân xa
Tiếng cuời là bạn đường tháng năm của tuổi niên thiếu ta
Tiếng cười vui vui luôn luôn bên ta
Tiếng cười sẽ luôn luôn ngân xa
Tiếng cười là bạn đường tháng năm ngập vẫn tràn ngập lòng ta

1 bản dịch khác

Lee Yoon S.
20-11-2010