Planetarium - Ai Otsuka / 大塚 愛 / Đại Trủng Ái

Bản dịch của: Takahashi

yuuzukuyo kao dasu kieteku kodomo no koe
tooku tooku kono sora no doko ka ni kimi wa iru n darou
natsu no owari ni futarii de nuke dashita kono kouen de mitsuketa
ano seiza nan da ka oboeteru?

aenakute mo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai n da
ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kake dashite ikitai yo
makkura de nani mo mienai kowakute mo daijoubu
kazoe kirenai hoshizora ga ima mo zutto koko ni aru n da yo
nakanai yo mukashi kimi to mita kirei na sora datta kara

ano michi made hibiku kutsu no ne ga mimi ni nokoru
ooki na jibun no kage wo mitsumete omou no deshou

chitto mo kawaranai hazu na noni setsunai kimochi fukurandeku
donna ni omotta tte kimi wa mou inai

ikitai yo kimi no soba ni chiisakute mo chiisakute mo
ichiban ni kimi ga suki da yo tsuyoku irareru
negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mita keredo
nakanai yo todoku darou kirei na sora ni

aenakute mo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai n da
ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

ikitai yo kimi no tokoro e chiisa na te wo nigirishimete
nakitai yo sore wa sore wa kirei na sora datta
negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mita keredo
nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni...
______________________

As evening sets in, the voice of a child appears and fades away

I wonder if, far, far away, you are somewhere under this sky

At the end of summer, the two of us snuck away and at this park, discovered

this constellation, do you remember it?

Even though we can't be together I can follow the memories; I want to experience that same happiness

that fragrance together with the *bang* of fireworks bursting

I want to go to that place where you are; I want to run there right now

In this pitch black darkness, I can't see anything; but even if it's scary, I'll be fine

The vast starry sky has always been here, even now

because this was the beautiful sky I gazed upon long ago with you, I won't cry

In my ears resounds the sound of shoes on the road

Perhaps staring at my large shadow, I'll remember, wont it?

this swelling, painful feeling hasn't changed at all

no matter how much I think about it; you're not here

I want to go and be beside you; even though you are a very very small star

I love you more than anything and with that I can be strong

To a shooting star, I softly uttered a wish

I won't cry; perhaps my wish will reach that beautiful sky

Even though we can't be together I can follow the memories; I want to experience that same happiness

that fragrance together with the *bang* of fireworks bursting

I want to go to that place where you are and firmly grasp your small hand

I want to cry; that was such - such a beautiful sky

To a shooting star, I softly uttered a wish

I want to cry for my thoughts won't reach up to this sky...
プラネタリウム 大塚愛
Puranetariumu (Planetarium) - Ootsuka Ai
Bầu trời sao - Nỗi nhớ một người bạn bé nhỏ

Tặng người bạn bé nhỏ của tôi - N.
Người dịch: Takahashi Nguồn: http://www.saromalang.com




夕月夜 顔だす 消えてく 子供の声
遠く遠く この空のどこかに 君はいるんだろう
夏の終わりに2人で抜け出した この公園で見つけた
あの星座 何だか 覚えてる?

Yufuzukuyo kaodasu kieteku kodomo no koe
Tooku tooku kono sora no dokoka ni kimi wa irundarou
Natsu no owari ni futari de nuke dashita kono kouen de mitsuketa
Ano seiza nandaka oboeteru?

Trăng đầu đêm xuất hiện, tiếng trẻ con khuất dần
Có lẽ bạn đang ở đâu đó xa xăm trong bầu trời này
Cuối mùa hè ở công viên này nơi hai người đi xuyên qua
Bạn còn nhớ chòm sao chúng ta nhìn thấy đó là gì không


会えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに 花火がぱっと開く

Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitainda
Ano kaori to tomoni hanabi ga patto hiraku

Tôi muốn tìm lại niềm hạnh phúc trước đây bằng cách lần theo ký ức dù không thể gặp bạn nữa
Cùng với mùi hương đó là pháo hoa bung ra trên bầu trời


行きたいよ 君のところへ 今すぐ かけだして 行きたいよ
まっ暗で何も 見えない 怖くても大丈夫
数えきれない星空が 今もずっと ここにあるんだよ
泣かないよ 昔 君と見た きれいな空だったから

Ikitaiyo kimi no tokoro e imasugu kakedashite ikitai yo
Makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu
Kazoe kirenai hoshizora ga imamo zutto kokoni arundayo
Nakanaiyo mukashi kimi to mita kireina sora datta kara

Tôi muốn đến chỗ bạn, ngay bây giờ tôi muốn chạy thật nhanh đến
Cho dù tối đen không nhìn thấy gì và sợ hãi cũng mặc
Bầu trời đầy sao bây giờ cũng luôn luôn ở đây đấy
Không khóc đâu, vì đây là bầu trời đẹp đẽ mà ngày xưa tôi đã nhìn cùng bạn


あの道まで 響く 靴の音が耳に残る
大きな 自分の影を 見つめて 想うのでしょう
ちっとも 変わらないはずなのに せつない気持ちふくらんでく
どんなに 想ったって 君は もういない

Ano michi made hibiku kutsu no ne ga mimi ni nokoru
Ookina jibun no kage wo mitsumete omounodeshou
Chittomo kawaranai hazu nanoni setsunai kimochi fukurande ku
Donnani omottatte kimi wa mou inai

Tiếng giày vang đến con phố đó vẫn vang vọng
Có lẽ là do tôi đã nhìn thấy cái bóng to lớn của mình mà tưởng tượng ra
Mặc dù chắc chắn chẳng có thay đổi nhỏ gì mà sao tâm trạng buồn lan tỏa
Cho dù có nhớ thế nào nữa thì bạn đã không còn ở đây nữa rồi


行きたいよ 君のそばに 小さくても小さくても
1番に 君が好きだよ 強くいられる
願いを 流れ星に そっと 唱えてみたけれど
泣かないよ 届くだろう きれいな空に

Ikitai yo kimi no sobani chiisakutemo chiisakutemo
Ichiban ni kimi ga sukidayo tsuyoku irareru
Negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mitakeredo
Nakanai yo todoku darou kirei na sorani

Tôi muốn đến bên cạnh bạn, cho dù thật nhỏ bé vẫn sống thật mạnh mẽ
Bạn là người tôi yêu quý nhất
Tôi đã thầm thử cầu điều ước của tôi với sao băng
Không khóc đâu, có lẽ điều ước sẽ được gửi đến bầu trời đẹp đẽ này


会えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに 花火がぱっと開く

Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo misetainda
Ano kaori to tomoni hanabi ga patto hiraku

Tôi muốn tìm lại niềm hạnh phúc trước đây bằng cách lần theo ký ức dù không thể gặp bạn nữa
Cùng với mùi hương đó là pháo hoa bung ra trên bầu trời


行きたいよ 君のところへ 小さな手をにぎりしめて
泣きたいよ それはそれは きれいな空だった
願いを 流れ星に そっと 唱えてみたけれど
泣きたいよ 届かない想いを この空に...。

Ikitaiyo kimino tokoro e chiisana te wo nigiri shimete
Nakitaiyo sorewa sorewa kirei na sora datta
Negai wo nagare boshi ni sotto tonaete mitakeredo
Nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni...

Tôi muốn đi lắm, đến chỗ của bạn, nắm bàn tay nhỏ bé của bạn
Tôi muốn khóc lắm, đó đã thật là một bầu trời đẹp
Tôi đã thầm thử gửi ước nguyện của mình theo sao băng
Tôi muốn khóc lắm khi gửi nỗi nhớ không đến được vào bầu trời này...

2 bản dịch khác

sun_flower.
26-04-2009
Takahashi
12-06-2013