Lullaby For A Stormy Night - Vienna Teng

Bản dịch của: nguyenquan26

Lullaby For A Stormy Night

Little child, be not afraid
though rain pounds harshly against the glass
like an unwanted stranger, there is no danger
I am here tonight

Little child, be not afraid
though thunder explodes and lightning flash
illuminates your tear-stained face
I am here tonight

And someday you'll know
that nature is so
the same rain that draws you near me
falls on rivers and land
on forests and sand
makes the beautiful world that you'll see
in the morning

Little child, be not afraid
though storm clouds mask your beloved moon
and its candlelight beams, still keep pleasant dreams
I am here tonight

Little child, be not afraid
though wind makes creatures of our trees
and their branches to hands, they're not real, understand
and I am here tonight

For you know, once even I was a
little child, and I was afraid
but a gentle someone always came
to dry all my tears, trade sweet sleep for fears
and to give a kiss goodnight

Well now I am grown
and these years have shown
that rain's a part of how life goes
but it's dark and it's late
so I'll hold you and wait
'til your frightened eyes do close

And I hope that you'll know...

Everything's fine in the morning
the rain'll be gone in the morning
but I'll still be here in the morning


Này bé con, đừng sợ nhé
Dù mưa có đập ầm ầm lên tấm kính sắp vỡ của chúng ta
như một gã lạ mặt vô duyên nào đó
Không có gì nguy hiểm cả
Anh đang ở đây

Này bé con, đừng sợ nhé
Dù sấm giật đùng đùng
và chớp có chiếu thẳng vào khuôn mặt đầy nước mắt ngơ ngác của em
Anh ở đây mà

Và, một ngày, em sẽ hiểu
tự nhiên thì nó thế thôi
như là cơn mưa kia đã kéo em lại gần anh
những dòng sông và xứ sở
những cánh rừng và đất cát
làm nên thế giới tươi đẹp mà em thấy mỗi sáng sớm

Bé con, đừng sợ nhé
dù những đám mây của cơn bão có che khuất ông trăng tròn sáng tỏ mà em yêu quý
và ánh sáng kỳ diệu như ánh nến của hắn
thì hãy vẫn cứ lấy những giấc mơ êm dịu nhé
Vì anh vẫn ở ngay đây

Này bé con, đừng sợ
Gió làm cây cối giống như những gã quái vật hung tợn
với những cánh tay to lớn là cành cây
nhưng, chúng không có thật
Anh vẫn ở đây

Và, một ngày, em sẽ hiểu
tự nhiên thì nó thế thôi
như là cơn mưa kia đã kéo em lại gần anh
những dòng sông và xứ sở
những cánh rừng và đất cát
làm nên thế giới tươi đẹp mà em thấy mỗi sáng sớm

Em biết chứ,
anh cũng đã từng là 1 cậu nhóc
luôn sợ hãi những cơn bão và những gã quái vật ngoài kia
nhưng, luôn có ai đó
dịu dàng bước tới lau khô những khuôn mặt nhoè nước của anh
mang tới giấc ngủ ngọt ngào thay cho sự sợ hãi
bằng 1 nụ hôn âu yếm

Giờ anh đã đủ lớn để hiểu rằng
mưa là một "phần tất yếu của cuộc sống"

Đêm khuya thật tăm tối
nhưng anh sẽ ở đây,
giữ em trong lòng, đến khi nào ánh mắt hoảng sợ kia không còn
Anh biết rồi em sẽ hiểu
tự nhiên thì nó thế thôi
như là cơn mưa kia đã kéo em lại gần anh
những dòng sông và xứ sở
những cánh rừng và đất cát
làm nên thế giới tươi đẹp mà em thấy mỗi sáng sớm

Mọi thứ thật tươi đẹp mỗi buổi sáng
Mưa sẽ tạnh
nhưng, anh vẫn ở đây, khi trời sáng

2 bản dịch khác

nguyenquan.
22-06-2008
Ngoc Minh
01-12-2008