The Funeral Of Hearts - HIM

Bản dịch của: cRazy


The Funeral of hearts

Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom

The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you

She was the sun
Shining upon
The tomb of your hopes and dreams so frail
He was the moon
Painting you
With it's glow so vulnerable and pale

Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom

The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you

She was the wind, carrying in
All the troubles and fears you’ve for years tried to forget
He was the fire, restless and wild
And you were like a moth to that flame

The heretic seal beyond divine
A prayer to a god who's deaf and blind
The last rites for souls on fire
Three little words and a question why

Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom

The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you
ĐÁM TANG CHO NHỮNG TRÁI TIM YÊU

Tình yêu là một đám tang cho những con tim
Một bài thơ ca ngợi cho lòng nhẫn tâm độc ác
Khi những thiên thần khóc hai dòng lệ máu
Rơi trên cành hoa của quỷ đang đơm bông

Một đám tang cho những con tim
Một lời thỉnh cầu cho tấm lòng trắc ẩn
Khi tình yêu là một khẩu súng
Chia cắt ta và em

Cô ấy từng là vầng thái dương
Soi sáng trên trời cao
Trên ngôi mộ mỏng manh chứa đầy giấc mơ và hy vọng của bạn
Anh ấy từng là một vầng trăng
Tô lên trên người bạn
Với ánh sáng yếu ớt và xanh xao

Tình yêu là một đám tang cho những con tim
Và là một bài thơ ca ngợi cho lòng nhẫn tâm độc ác
Khi những thiên thần khóc hai dòng lệ máu
Rơi trên cành hoa của quỷ đang đơm bông

Một đám tang cho những con tim
Một lời thỉnh cầu cho tấm lòng trắc ẩn
Khi tình yêu là một khẩu súng
Chia cắt ta và em

Cô ấy từng là một cơn gió, mang đến
Tất cả những ưu phiền và sợ hãi mà bạn đã cố gắng quên đi trong bao nhiêu năm
Anh ấy từng là một ánh lửa, hoang dã và chẳng bao giờ yên
Và khi đứng trước ngọn lửa đó bạn chẳng khác nào một con bướm đêm

Dấu ấn dị giáo còn trên cả thiêng liêng
Một lời nguyện cầu cho vị thần bị điếc và đuôi mù
Những lễ nghi cuối cùng cho các tâm hồn trong lửa
Ba từ nhỏ nhoi và một câu hỏi - tại sao?

Tình yêu là một đám tang cho những con tim
Và là một bài thơ ca ngợi cho lòng nhẫn tâm độc ác
Khi những thiên thần khóc hai dòng lệ máu
Rơi trên cành hoa của quỷ đang đơm bông

Một đám tang cho những con tim
Một lời thỉnh cầu cho tấm lòng trắc ẩn
Khi tình yêu là một khẩu súng
Chia cắt ta và em

1 bản dịch khác

cRazy
29-03-2009