Windy Town - Rod Stewart

Bản dịch của: Mittoe

WINDY TOWN

Driving home from the highland line
We done some gigs on the Clyde and the Tyne
They flew us in from a Hamburg strip
The taste of Dusseldorf still on our lips
And on the bus there is a friend of mine
We go way back to the scene of the crime
We sit up front and share a cigarette
And try to remember what we tried to forget

He say "Do you remember?"
He say "Do you recall?"
I say yeah I remember, oh, I remember it all
Every time that cold wind blows
Every time I hear that sound
Late night trains shunting down by the river
I remember windy town

We come so far and we move so fast
Making haste to see it all go past
Round the world and round again
Up and down on that gravy train
but every time that cold wind blows
Every time I hear that sound
The east coast cross winds on the cold wet stone
I remember windy town

The freezing corners and the empty streets
The burning passion and the cold wet feet
Three tricky miles home every night
Dodging from the shadows underneath those amber light
No car for kissing and nowhere to go
Except inside each other and I loved you so
I held your face as you shivered in the rain
Girl I'll always love you and I'll love you again
Oh everytime, everytime
Every time that cold wind blows
Every time I hear that sound
Late night trains shunting down by the river
I remember windy town
Every time that cold wind blows
Every time I hear that sound
The east coast cross winds on the cold wet stone
I remember windy town
Chúng tôi đi 1 chuyến xe ngựa trên Clyde và Tyne
Lái xe từ nhà cao dòng
Các hương vị của Dusseldorf của chúng tôi vẫn còn trên môi
Họ flew hệ với chúng tôi trong từ một dải Hamburg
Và trên xe buýt có một người bạn của tôi
Chúng tôi đi theo cách quay trở lại cảnh của các tội phạm
Chúng tôi ngồi lên phía trước và chia sẻ một thuốc lá
Và cố gắng ghi nhớ những gì mà chúng tôi đã cố gắng để quên.

Bạn tôi hỏi: \"Anh còn nhớ gì chăng?\"
\"Anh còn những cảm xúc đó chăng?\"
Và tôi nói: \"Vâng tôi còn nhớ chứ\"
\"Tôi còn nhớ tất cả\"
\"Mỗi khi cơn gió lạnh kia thổi
Mỗi khi tôi nghe tiếng còi tàu khuya chuyển hướng ở khúc sông
Tôi đều nhớ về thị trấn lộng gió\"
Chúng tôi đi cho đến nay và chúng tôi di chuyển nhanh
Vòng tròn trên thế giới và một lần nữa
Giao Lưu Kết hay nhìn thấy nó đi qua tất cả các
Lên và xuống trên gravy train
nhưng mỗi khi có gió lạnh blowsQua bờ biển phía đông winds trên đá lạnh, ẩm ướt
Mỗi lần tôi nghe thấy rằng âm thanh
Tôi nhớ gió thị trấn
Các góc đông và sự trống rỗng, đường phố
Những niềm đam mê cháy và ướt lạnh, bàn chân
Dodging Shadows từ bên dưới những ánh sáng amber
Ba nhà tricky dặm mỗi đêm
Không có xe hơi cho hôn và hư không đi
Ngoại trừ bên trong mỗi khác và tôi yêu bạn như vậy
Girl tôi sẽ luôn luôn yêu thương bạn và tôi sẽ yêu thương bạn một lần nữa
Tôi được tổ chức của bạn phải đối mặt khi bạn shivered trong mưa
Oh mọi lúc, mọi lúc
Mỗi khi có gió lạnh blows
Mỗi lần tôi nghe thấy rằng âm thanh
Tôi nhớ gió thị trấn
Đêm lửa shunting xuống của các dòng sông
Mỗi khi có gió lạnh blows
Mỗi lần tôi nghe thấy rằng âm thanh
Qua bờ biển phía đông winds trên đá lạnh, ẩm ướt
Tôi nhớ gió thị trấn

Điệp khúc

1 bản dịch khác

Mittoe
09-05-2009