Girls On Top - BoA

Bản dịch của: violetgrape

All aspects of a girl must force me as a girl

I dislike your strange attention towards me
(Weak girl.. weak girl in love Whoo)
Don't force me.. I won't be confined
All things my way

I am me.. no one can replace me
(I won't be passive that easily)
I want to keep my appearance as it is and be dignified
(Don't expect the same girl that was confined in the shadows)

Sexy, calm, boredom in forever knowing only one man
That is rightly an illusion, of every man's interest

I have dreams that will completely change this world
(Get it up.. I lack something.. Get it up.. everything)
It does not make sense, only their's is equal
You all are made fit for your standards

I am me.. no one can replace me
(I won't be passive that easily)
I want to keep my appearance as it is and be dignified
(Don't expect the same girl that was confined in the shadows)

All aspects of a girl must force me as a girl
Don't endure anymore.. Shake it everything, I like that

Open up your heart, we're going to the same place
Together, everybody will be forever.. only different genders.. in existence
We're all humans.. why.. don't deny it now

Rap) All men say the truth of this world is that it is ruled in constancy
I hold this knife, governing the world, logic of power, rule among only men
It's so funny. Blurr blurr blurr blurr
(Do you need money? I'll pay you!)

Man lives with eyes for money, buying pride; now you greet the Dooms and a dooms
Now, let's listen to BoA's new story, Girls On Top!

Girls will make up half of this world
(Go, baby! Girl, rise up! Throw your hands up! Do you like that?)
I will proudly walk distances to the front
(Go, baby! Go, baby!)

I am me.. no one can replace me
(I won't be passive that easily)
I want to keep my appearance as it is and be dignified
(Don't expect the same girl that was confined in the shadows)
Cô gái hàng đầu
Mọi hình thức bên ngoài của một cô gái đều buộc tôi phải trông nữ tính hơn
Tôi không thích sự chứ ý cứ đổ dồn về phía mình
(Một cô gái yếu ớt...... cô gái yếu ớt trong tình yêu, who)
Đừng ép buộc tôi...tôi sẽ không do dự
Mọi thứ đềổitong tầm tay tôi

Tôi chính là tôi...không giống một ai cả
(Tôi không thể rơi vào bị động một cách dễ dàng)
Tôi muốn để cho sự hiện diện của tôi lúc này phải được trân trọng
(Đừng trông chờ những cô gái chỉ biết nép mình trong bóng tối)

Quyến rũ, dịu dàng, và buồn chán luôn phải trung thuỷ với chỉ một người đàn ông
Đó chình là mẫu cô gái lí tưởng mà mọi người đàn ông đều mong muốn

Tôi có một giấc mơ đó là thay đổi thế giới
(Tôi sẽ biến ước mơ đó thành hiện thực, vượt qua mọi rài cản...tôi sẽ làm...tất cả những gì tôi muốn)
Điều đó không tạo ra sự khôn ngoan, mà chỉ có sự công bằng
Anh hãy tạo cho mình một cỗ đứng phù hợp.

Tôi chính là tôi...không giống một ai cả
(Tôi không thể rơi vào bị động một cách dễ dàng)
Tôi muốn để cho sự hiện diện của tôi lúc này phải được trân trọng
(Đừng trông chờ những cô gái chỉ biết nép mình trong bóng tối)

Hình thức bên ngoài của một cô gái đều buộc tôi phải trông nữ tính hơn
Không phải chịu đựng nữa..hãy làm thay đổi mọi thứ, tôi muốn như vậy

Hãy mở rộng lòng mình vì chúng ta có chung một đích đến
Tất cả mọi người, khác nhau về nguốn gốc nhưng cùng tồn tại trông thế giới này
Chúng ta là một thế giới ....tại sao phải phủ nhận điều đó lúc này

Rap:
Tất cả đàn ông đều nói, sự thực trên thế giới này đã đều được quy định từ trước không thể thay đổi
Tôi cầm con dao này lên, cai trị thế giới này, sử dụng năng lượng quanh mình, và đặt ra luật lệ cho đàn ông
Điều đó thật thú vị, mơ hồ
(Có ai cần tiền không, tôi sẽ cho)

Những con người trong mắt chỉ biết đến tiền, mua chuộc danh dự và giờ hãy đón nhận cái chết
Và giờ, hãy cùng nghe câu chuyện của BoA, một cô gái hàng đầu

Những cô gái sẽ là một nửa của thế giới
(Những cô gái hãy đứng lên, giơ tay lên, tất cả chúng ta đều muốn như vậy phải không?)
Tôi sẽ đi về phía trước
(Cố lên nào, cố lên nào)

Tôi là chính tôi, không giống một ai
(Tôi không thể rơi vào bị động một cách dễ dàng)
Tôi muốn để cho sự hiện diện của mình phải được tôn trọng.
(Đừng trông chờ những cô gái chỉ biết đứng nép mình trong bóng tối)

1 bản dịch khác

violetgrap.
28-05-2009