Là Où Je T’emmènerai - Florent Pagny

Bản dịch của: nhox_lee_9x

Là où je t'emmenerai

C’est au bout du regard
Là ou les bateaux quittent la mer
Là, où l’horizon est tellement plus clair
Sous la belle étoile celle qui te dit que la vie ici
ne sera jamais rien que ton amie

C’est au fond de tes yeux
là, où le monde effleure tes rêves
Là, où le bonheur n’est plus un mystère

C’est là que je t’emmènerai sur la route
et si le soleil le savait
mais j’en doute, il viendrait
Là, où je t’emmènerai
Aucun doute, il s’inviterait
pour nous éclairer

Nous longerons la mer
nos vie couleront sans un hiver
comme un matin d’été, un courant d’air
Et tout au long de ta vie
que s’écarte les nuages
je serais là à chaque fois que tu auras besoin de moi
Regarde là-bas

C’est là que je t’emmènerai sur la route
et si le soleil le savait
mais j’en doute, il viendrait
Là, où je t’emmènerai
Aucun doute, il s’inviterait
pour nous réchauffer
pour nous accompagner

Là où je t’emmènerai
Aucune peur, ni aucun doute
Le monde est toujours en été
Pas de douleur et pas de déroute
C’est là que je t’emmènerai
Sur ma route
pour te réchauffer et te protéger
Sans t’étouffer
Je t’emmènerai.

(lời Anh)

It is at the end of look
There or boats leave the sea
There, where the skyline is so much more clear
Under the nice star the one who says to you that life here
will never be anything your friend

It is in the bottom of your eyes
there, where the world touches lightly your dreams
There, where happiness is not any more a mystery

It is there that I shall take you on the road
and if the sun knew it
but I doubt it, it would come
There, where I shall take you
No doubt, he would invite himself
to light us

We shall follow the sea
our life will run without winter
as a summer morning, an air current
And throughout your life
that move away clouds
I would be there each time you will need me
Look over there

It is there that I shall take you on the road
and if the sun knew it
but I doubt it, it would come
There, where I shall take you
No doubt, he would invite himself
to warm us up
to accompany us

Where I will take you
Đó là nơi tận cùng của ánh nhìn
nơi mà những chiếc thuyền đã rời khỏi biển cả
nơi mà đường chân trời trở nên sáng rõ
dưới ngôi sao đẹp nhất trên bầu trời
chính ngôi sao đó sẽ nói cho bạn biết rằng bạn ko lẻ loi trên cuộc đời này

đó là nơi sâu thẳm trong ánh mắt của bạn
nơi mà cả thế giới lướt đi trong những giấc mơ của bạn
nơi mà hạnh phúc ko còn là ảo tưởng

chính nơi đó, trên con đường này tôi sẽ đưa bạn đến
và chỉ có ánh mặt trời mới biết rõ điều đó
Dù tôi có nghi ngờ thì mặt trời vẫn đến
nơi tôi dẫn bạn đi
chắc chắn rằng, ánh nắng chan hòa ấy sẽ soi đường cho chúng ta

Ta đi dọc suốt hải trình
cuộc sống đôi ta trôi qua không có những tháng ngày đông lạnh lẽo
cuộc sống đôi ta sẽ như một buổi sáng tinh mơ mùa hè, như một cơn gió thoảng
Và suốt cuộc đời này,
những đám mậy sẽ rẽ lối
cho tôi đến bên bạn mỗi khi bạn cần tôi
Hãy nhìn về nơi ấy

chính nơi đó, trên con đường này tôi sẽ đưa bạn đến
và chỉ có ánh mặt trời mới biết rõ điều đó
Dù tôi có nghi ngờ thì mặt trời vẫn đến
nơi tôi dẫn bạn đi
chắc chắn rằng, ánh nắng chan hòa ấy sẽ soi đường cho chúng ta

đó là nơi tôi sẽ đưa bạn đến
ko có gì fải sợ hãi hay nghi ngờ
thế giới sẽ luôn là mùa hè
ko còn bất cứ nỗi đau hay thất bại nào
đó là nơi tôi sẽ đưa bạn đến
trên con đường tôi đang đi
để sưởi ấm và bảo vệ bạn
nhưng ko làm bạn choáng ngợp
tôi sẽ đưa bạn đi


2 bản dịch khác

congthinh
01-10-2008
nhox_lee_9.
14-06-2009