It's Only The Fairy Tale - Yuki Kajiura/梶浦由記

Bản dịch của: Evendo\'s blog

It's only the fairy tale

Who are those little girls in pain
Just trapped in castle of dark side of moon
Twelve of them shinning bright in vain
Like flowers that blossom just once in year
They'r dancing in the shadow like whisper of love
Just dreaming of place where they'r free of dove
They've never been allowed to love in this cursed cage
It's only the fairy tale they believe
Những cô gái bé nhỏ trong nỗi đau, bị giam cầm trong lâu đài dưới bóng trăng tàn là ai?
Mười hai cô tỏa vầng sáng tuyệt vọng vào màn đêm đen thẳm... như những loài hoa không tên chỉ nở một lần trong năm
Họ nhảy múa trong màn đêm... dịu dàng, êm đềm như lời thì thầm của tình yêu... và như đang mơ đến một nơi họ được tự do tung cánh như loài bồ câu trắng
Họ chẳng bao giờ được yêu ở một nơi giam hãm đầy tội lỗi này
Đó chỉ là một câu chuyện thần tiên mà họ vẫn tin
Họ nhảy múa trong màn đêm... dịu dàng, êm đềm như lời thì thầm của tình yêu... và như đang mơ đến một nơi họ được tự do tung cánh như loài bồ câu trắng
Họ chẳng bao giờ được yêu ở một nơi giam hãm đầy tội lỗi này
Đó chỉ là một câu chuyện thần tiên mà họ vẫn tin

4 bản dịch khác

Võ Long T.
07-01-2009
Evendo\'s .
06-07-2009
meditrol
01-08-2009
Anakin Sky.
02-08-2009