When You're Looking Like That - Westlife

Bản dịch của: luckyputki

when you're looking like that - westlife

When you’re looking like that
She's a five foot ten in catsuit and bambi eyes
Everybody who's staring wouldn't believe that this girl was mine

I should have known I was wrong
When I left her for a life in pity but
they say you never miss the water until it's gone (yeah).

Cause I failed to love you
And you're taking it out tonight.

Am I supposed to leave you now
When you're looking like that
I can't believe what I just gave away
Now I can't take it back
I don't wanna get lost
I don't wanna live my life without you
How am I supposed to leave you now
When you're looking like that

She's all dressed up for glamour and rock and roll
Wanna squeeze her real tight
Get out of this place if only I could take control

But she's out of my reach forever
And just a week ago she lied next to me
It's so ironic how I had to lose just to see
That I failed to love you
And you're taking it out tonight

I don't wanna forget you
I don't even wanna try
How am I supposed to walk on by
When you're looking like that

How am I supposed to leave you (when you're looking like that)
I can't believe what I just gave away (oh no, no)
Cause I can't take it back, I'm lost I don't wanna live my life without you (live my life without you)
How am I supposed to leave you now
When you're looking like that
KHI EM TRÔNG NHƯ THẾ
Em là cô gái cao 5 ft.10 với bộ đồ bó sát cùng đôi mắt nai đáng yêu
Mọi người nhìn ngắm em chăm chú và không thể tin nổi em từng là ng` yêu của anh

Lẽ ra anh nên biết mình đã sai
Khi anh rời bỏ em trong tiếc nuối
Đúng như ng` ta nói, anh chỉ nhận ra mình nhớ em đến nhường nào khi em đã ra đi (yeah).

Anh nghĩ mình đã thất bại trong tình yêu đôi ta
Và tối nay em đang dần khiến anh hiểu ra điều đó.

* Điệp khúc:
Giờ đây làm sao anh có thể cho phép mình rời bỏ em
Khi em trông như thế
Không thể tin những gì vừa rời xa anh hôm qua
giờ đây chẳng thể tìm lại đc nữa
Anh không muốn để mất em
Anh không muốn sống mà không có em bên đời
Làm sao anh có thể cho phép mình rời bỏ em
Khi em trông như thế.

Em thật quyến rũ trong trang phục ấy và điệu rock n\' roll
Anh muốn siết chặt em trong vòng tay
Rời khỏi nơi này nếu ann có thể kiểm soát mọi chuyện

Nhưng em đã xa vòng tay anh mãi mãi
Dù mới tuần trước thôi, em còn nằm đây bên cạnh anh
Thật đáng mỉa mai làm sao khi anh phải mất em chỉ để thấy rằng
Anh đã thất bại trong tình yêu đôi ta
Và tối nay em đang dần khiến anh hiểu ra điều đó.
* Điệp khúc

Anh không muốn quên em
Anh thậm chí còn không muốn cố quên đi
Làm sao anh có thể cho phép mình dấn bước ra đi
Khi em trông như thế.

Làm sao anh có thể cho phép mình rời bỏ em
(Khi em trông như thế)
Không thể tin những gì vừa rời xa anh hôm qua (ôi không)
giờ đây chẳng thể tìm lại đc nữa, vì anh đã đánh mất
Anh không muốn sống mà không có em bên đời (không có em bên đời)
Giờ đây làm sao anh có thể cho phép mình rời bỏ em
Khi em trông như thế.

* bài này mình dịch như thế, nghe cũng xuôi xuôi, nhưng k bik có đúng hoàn toàn không nữa! you\'re looking like that theo mình k fải \"em nhìn anh như thế\" mà là trông em/em trông như thế. Còn câu \"they say you never miss the water until it\'s gone \" mình nghĩ có thể nó là một câu thành ngữ chẳng hạn, nên hiểu thoáng hơn là \"không nhớ/ quý trọng điều jì đến khi nó đã rời xa ta\". Các bạn có ý kiến jì thì cho mình biết với nhé! THANX!!!!!*


2 bản dịch khác

luckyputki
18-07-2009
Nhoc Han
05-03-2010