C'est la Vie - Marc Lavoine

Bản dịch của: asari27

Tous les matins, c'est la même corrida
Lever la tête, ouvrir les bras
Tous les matins, c'est le même numéro
Trouver l'amour, chercher les mots

Je suis coincé comme un évadé
Faut marcher, ne jamais s'arrêter
Je suis piégé, comme un condamné
A marcher, ne jamais se retourner

{Refrain:}
C'est la vie, la vie c'est du vent
Qui nous souffle les rêves d'enfant
C'est la nuit qui descend,
C'est jamais comme avant
Il ne faut plus faire semblant, attends
C'est la vie, la vie qui le veut
Qui nous blesse, le cœur et les yeux
C'est la nuit qui retombe
Comme la pluie et les bombes
Il ne faut plus faire semblant, attends

Tous les matins c'est le même cinéma
Tendre les mains, croiser les doigts
Tous les matins, c'est la même comédie
Chercher quelqu'un, trouver celle qui

Je suis piégé comme un naufragé
Faut marcher, ne jamais s'arrêter
Je suis coincé, comme un révolté
A marcher, jamais se retourner

{au Refrain}
Mỗi sáng thức giấc vẫn là sự ồn ào
Ngẩng đầu lên và dang dộng cánh tay
Mỗi sáng thức giấc vẫn là số phone đó
Tìm thấy tình yêu, tìm kiếm những lời yêu thương

Tôi bị tra hỏi giống như một kẻ đào tẩu
Vì một bước đi sai lầm mà không bao giờ dừng lại được
Tôi không có lối thoát, giống như một kẻ bị kết tội
Cứ thế bước đi và không bao giờ quay đầu trở lại

Điệp khúc:
Đó chính là cuộc sống, cuộc sống chính là cơn gió
Thổi chúng ta đến với những giấc mơ thơ bé
Đó là khi màn đêm buông xuống
Không còn giống như những giấc mơ thơ bé nữa
Đừng nên giả vờ cũng đừng tỏ ra thương xót
Đó chính là cuộc sống,cuộc sống muốn điều đó
Làm tổn thương trái tim và đôi mắt của chúng ta
Đó là khi màn đêm lại buông xuống
Ào ạt như cơn mưa và dữ dội như những trận bom
Đừng nên giả vờ cũng đừng tỏ ra thương xót

Mỗi sáng thức giấc vẫn là thước phim đó
Đưa bàn tay ra và đan những ngón tay vào nhau
Mỗi sáng thức giấc vẫn là vở hài kịch đó
Tìm kiếm một ai đó và ai đó lại bị tìm thấy

Tôi không có lối thoát, giống như một kẻ thất bại
Vì một bước đi sai lầm mà không bao giờ dừng lại được
Tôi bị tra hỏi giống như một kẻ nổi loạn
Cứ thế bước đi và không bao giờ quay đầu trở lại

Điệp khúc

1 bản dịch khác

asari27
16-08-2009