If You Go Away - Emiliana Torrini

Bản dịch của: truongkimphuong

If You Go Away

If you go away on this summer's day,
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in the summer sky
When our love was new and our hearts were high
When the day was young and the nights were long
And the moon stood still for the night bird's song
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I'll make you a day
Like no day has been, or will be again
We'll sail on the sun, we'll ride on the rain
And talk to the trees and worship the wind
But if you go, I'll understand
Leave me just enough love to fill up my hand
If you go away, if you go away, if you go away.

If you go away, as I know you will
You must tell the world to stop turning
Till you return again, if you ever do,
For what good is love without loving you?
Can I tell you now, as you turn to go
I'll be dying slowly till the next hello
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I'll make you a night
Like no night has been, or will be again
I'll sail on your smile, I'll ride on your touch
I'll talk to your eyes that I love so much
But if you go, I won't cry
Though the good is gone from the word goodbye
If you go away, if you go away, if you go away.

If you go away, as I know you must
There is nothing left in this world to trust
Just an empty room, full of empty space
Like the empty look I see on your face
I'd have been the shadow of your shadow
If you might have kept me by your side
If you go away, if you go away, if you go away
If you go away

Nếu anh ra đi vào một ngày của mùa hè này
Rồi thì anh cũng mang luôn cả mặt trời ra đi
Những cánh chim đang bay lượn trong bầu trời mùa hè
Khi tình yêu của chúng ta mới mẻ và những con tim đang rộng mở
Khi ngày đã mới và những đêm dài
Và mặt trăng vẫn còn đó cho lũ chim hát bài hát trong đêm
Nếu anh ra đi, nếu anh ra đi, nếu anh ra đi.

Nhưng nếu anh ở lại em trao anh một đêm
Không như những đêm trước và cũng như sau này
Chúng ta sẽ đi thuyền buồm trên mặt trời, chúng ta sẽ cưỡi trên những cơn mưa
Và nói chuyện về cái cây và những cơn gió
Để cho em được hứng đầy trên đôi tay
Nếu anh ra đi, nếu anh ra đi, nếu anh ra đi.

Nếu anh ra đi, em biết rằng
Em sẽ làm cho cả thế giới ngừng quay
Cho đến lúc anh trở lại lần nữa, như anh đã từng làm
Tình yêu không là điều tốt đẹp khi không còn anh
Em có thể nói với anh khi anh sắp ra đi
Em sẽ chết dần cho đến khi lần gặp tới
Nếu anh ra đi, nếu anh ra đi, nếu anh ra đi.

Nhưng nếu anh ở lại em trao anh một đêm
Không như những đêm trước và cũng như sau này
Em sẽ đi lướt qua nụ cười của anh, em sẽ chạm lên môi anh
Em sẽ nói chuyện với đôi mắt của anh rằng em yêu anh nhiều
Nhưng nếu anh đi, em sẽ không khóc
Tuy nhiên những từ tốt đẹp đến từ “từ” tạm biệt
Nếu anh ra đi, nếu anh ra đi, nếu anh ra đi.

Nếu anh ra đi, em biết rằng
Không còn gì để tin cậy trong thế giới này
Một căn phòng lạnh lẽo đầy những không gian trống rỗng
Như cái nhìn trống rỗng em thấy trên gương mặt của anh
Em là hình bóng trong hình bóng của anh
Nếu em có thể giữ anh ở bên em
Nếu như anh ra đi.

1 bản dịch khác

truongkimp.
12-08-2008