Next Level - Ayumi Hamasaki

Bản dịch của: whatgoeswrong?

動き出す次のステージへ向けて
僕たちは歩き続ける

どこまでも続くこの一本道を
僕たちは光り続ける

ここからもう一度
始まってくスタートを
どんなふうにきっていけるのかな

空を見上げたらふわり笑顔がこぼれたよ
恐くないよ大丈夫だよって聞こえた
空を見上げたら不意に涙がこぼれたよ
過去に残した傷跡さえ今は愛しい

響いてる未来を告げる合図が
僕たちは瞳合わせる

高鳴るこの鼓動
何を選び、描いて
どんな地図が出来上がるのかな

風を感じたらぎゅっと強く手を握ろう 
多くの言葉なんてもう必要ないから
風を感じたらぐっと強く歩き出そう 
同じ速度で同じ景色眺めて行こう

空を見上げたらふわり笑顔がこぼれたよ
恐くないよ大丈夫だよって聞こえた
空を見上げたら不意に涙がこぼれたよ
過去に残した傷跡さえ今は愛しい

風を感じたらぎゅっと強く手を握ろう 
多くの言葉なんてもう必要ないから
風を感じたらぐっと強く歩き出そう 
同じ速度で同じ景色眺めて行こう

Phiên âm Romaji
ugokidasu tsugi no STAGE e mukete
boku-tachi wa aruki tsuzukeru

dokomademo tsuzuku kono ippon no michi wo
boku-tachi wa hikari tsuzukeru

koko kara mou ichido
hajimatteku START wo
donna fuu ni kitte ikeruno kana

sora wo miagetara fuwari egao ga koboreta yo
kowakunai yo daijoubu da yotte kikoeta
sora wo miagetara fui ni namida ga koboreta yo
kako ni nokoshita kizuato sae ima wa itoshii

hibiiteiru mirai wo tsugeru aizu ga
boku-tachi wa hitomi awaseru

takanaru kono kodou
nani wo erabi egaite
donna chizu ga dekiagaru no kana

kaze wo kanjitara gyutto tsuyoku te wo nigirou
ookuno kotoba nante mou hitsuyounai kara
kaze wo kanjitara gutto tsuyoku arukidasou
onaji sokudo de onaji keshiki nagamete yukou

sora wo miagetara fuwari egao ga koboreta yo
kowakunai yo daijoubu da yotte kikoeta
sora wo miagetara fui ni namida ga koboreta yo
kako ni nokoshita kizuato sae ima wa itoshii

kaze wo kanjitara gyutto tsuyoku te wo nigirou
ookuno kotoba nante mou hitsuyounai kara
kaze wo kanjitara gutto tsuyoku arukidasou
onaji sokudo de onaji keshiki nagamete yukou

Bản dịch tiếng Anh
To the next stage, which begins to move,
we continue to walk together.

This only road never ends,
we continue to illuminate it.

How will we take
this fresh start that,
once again, presents itself here?

While looking at the sky, my face was lit by a gentle smile
I heard "Don't be afraid, everything is fine"
While looking at the sky, a small tear flowed
Even the scars left by the past seem sweet today.
The sign tells us that a vibrant future, makes our looks meet each other.

Our hearts are beating so strong,
What will they choose and represent?
What is the map that will take shape?

If you feel the wind, grip our hands strongly
Because we don't need many words to understand each other
If you feel the wind, begin to walk with conviction and with the same speed we will see the same landscape
Chúng ta lại tiếp tục bước đi
Hướng về một bục diễn sân khấu tiếp theo

Chúng ta sẽ soi sáng con đường duy nhất này
Dù cho có dẫn đến đâu

Lại một lần nữa bắt đầu từ nơi đây
Việc khởi hành nên dứt khoát như thế nào thì ổn nhỉ?


Nếu ta nhìn lên bầu trời, những gương mặt tươi cười bềnh bồng trôi
Và ta nghe thấy \"Không đáng sợ đâu, chẳng sao đâu!\"
Nếu ta ngước nhìn lên bầu trời, bất giác, nước mắt lại tuôn chảy
Ngay cả những vết dấu thương tích còn sót lại của quá khứ, giờ đây cũng đáng yêu

Những tín hiệu đang vang dội, truyền đến từ tương lai
Hòa lẫn vào mắt ta

Chọn lấy những nhịp đập rộn ràng này
Ta sẽ vẽ nên một tấm bản đồ như thế nào nhỉ?


Nếu ta đã cảm nhận được những làn gió, hãy cùng nắm chặt lấy tay nhau nào
Vì quá nhiều ngôn từ chẳng cần thiết nữa
Nếu ta đã cảm nhận được những làn gió, hãy cùng mạnh dạn cất bước nào
Ngắm nhìn những cảnh vật như nhau ở cùng một (chiều kích) tốc độ

Nếu ta nhìn lên bầu trời, những gương mặt tươi cười bềnh bồng trôi
Và ta nghe thấy \"Không đáng sợ đâu, chẳng sao đâu!\"
Nếu ta ngước nhìn lên bầu trời, bất giác, nước mắt lại tuôn chảy
Ngay cả những vết dấu về thương tích còn lại của quá khứ, giờ đây cũng đáng yêu

Nếu ta đã cảm nhận được những làn gió, hãy cùng nắm chặt lấy tay nhau nào
Vì quá nhiều ngôn từ chẳng cần thiết nữa
Nếu ta đã cảm nhận được những làn gió, hãy cùng mạnh dạn cất bước nào
Ngắm nhìn những cảnh vật như nhau ở cùng một (chiều kích) tốc độ

1 bản dịch khác

whatgoeswr.
18-09-2009