戀焦がれて見た夢 / Koi Kogarete Mita Yume / Giấc mộng hằng ước ao - Ayaka Hirahara / 平原 綾香

Bản dịch của: phuonglien

このまま一人 どこか遠くへ行ってしまいたいほど
思ってたより簡単だった あなたを失うということ

明日が見えなくて 前に進めない時
あなたが私の右手 引っ張ってくれなきゃ
笑って「早く来いよ」って
ほら いつものように

恋焦がれて見た夢は
あなたとの日々
寄り添えないのに そばにいる
それが一番 辛かったの 

どうして人は 恋をするのか
ねえ 誰か教えて
繋がることで生まれるものが
世界に愛を歌わせる

このまま歩いたら
また出逢う日が来るの
あなたにもう一度ちゃんと
伝えなきゃいけない
ごめんねとありがとうって ほら
今すぐに

恋焦がれて見た夢は
並ぶ二人の影
帰り道にそっとキスを
それが一番うれしかったの

空は青く晴れてた 悲しいくらいとてもきれいだった
涙が頬をいくら濡らしても 今日も光は射す


恋焦がれて見た夢は
あなたとの日々
寄り添えないのにそばにいる
それが一番辛かったの

恋焦がれて見た夢は
あなたとの日々
寄り添えるだけで幸せと
それが一番伝えたかったの

それが一番伝えたかったの

どうして人は 恋をするのか
ねえ 誰か教えて…

-----------Romaji:
kono mama hitori dokoka tooku e iteshimaitai hodo
omotteta yori kantan datta
anata o ushinau to iu koto

ashita ga mienakute mae ni susumenai toki
anata ga watashi no migite hippatte kurenakya
waratte "hayaku koi yo" tte hora
itsumo no you ni

koikogarete mita yume wa
anata to no hibi
yorisoenai no ni soba ni iru
sore ga ichiban tsurakatta no

doushite hito wa koi o suru no ka
nee dareka oshiete
tsunagaru koto de umareru mono ga
sekai ni ai o utawaseru

kono mama aruitara mata deau hi ga kuru no?
anata ni mou ichido chanto tsutaenakya ikenai
"gomen ne " to "arigatou" tte hora
imasugu ni

koikogarete mita yume wa
narabu futari no kage
kaerimichi ni sotto kisu o
sore ga ichiban ureshikatta no

sora wa aoku hareteta
kanashii kurai totemo kirei datta
namida ga hoho o ikura nurashite mo
kyou mo hikari wa sasu

koikogarete mita yume wa
anata to no hibi
yorisoenai no ni soba ni iru
sore ga ichiban tsurakatta no

koikogarete mita yume wa
anata to no hibi
yorisoeru dake de shiawase to
sore ga ichiban tsutaetakatta no

sore ga ichiban tsutaetakatta no

doushite hito wa koi o suru no ka
nee dareka oshiete...

----------- Engtrans: turtle_yurippe
I want to go somewhere far away all by myself
Losing you was easier than I had expected

At times when I can't see tomorrow and move

forwards
Unless you pull my right hand
Laughing "come here fast!"
Look, like always

The dream I yearned for and saw was
the days with you
Although we can't get close, you are by my side
That's what was the hardest

Why do people fall in love?
Hey, someone tell me
We were born with a connection that
makes the world sing in love

If I walk like this
there will come a day when we'll meet again
I have to tell you once again properly
"sorry" and "thank you"
Look, at once

The dream I yearned for and saw was
Our two shadows lining up
softly kissing on the way back home
That was when I was the happiest

The sky was blue and sunny, so beautiful it was

almost sad
No matter how many tears soak my cheeks,
today the light shines again

The dream I yearned for and saw was
the days with you
Although we can't get close, you are by my side
That's what was the hardest

The dream I yearned for and saw was
the days with you
By just being able to cuddle close together, we're

happy
That's what I wanted to tell you the most

That's what I wanted to tell you the most

Why do people fall in love?
Hey, someone tell me
Chỉ một mình cô độc, tôi đi về nơi xa xăm phía trước
Lúc nào cũng suy nghĩ thật giản đơn
Vì vậy, tôi luôn lạc mất em
Vì ngày mai nào ai thấy được
Nên tôi phải tiếp tục bước tới
Không cần hối thúc
Em chỉ nhẹ nhàng nắm lấy tay tôi
Khuôn mặt tươi cười, cùng câu nói: \"Lẹ lên anh\"
Chúng ta sẽ mãi bên nhau
Giấc mơ mà tôi hàng ao ước, là nhưng ngày tháng ó em ở bên
Giữa hai ta không còn khoảng cách
Đó là điều hạnh phúc nhất với tôi
Tại sao con người ta lại yêu nhau
Này, liệu ai có thể nói cho tôi
Phải chăng đây là thứ kết nối mọi sinh linh
Vì thế giới vẫn hát về tình yêu
Nếu như tôi cứ bước đi chầm chậm
Liệu rằng một ngày nào đó, tôi sẽ được gặp lại em ?
Để một lần nữa thôi
Nói với em những gì tôi muốn nói
Lời cám ơn và cả câu xin lỗi
Ngay bây giờ đây
Trong giấc mơ tôi hằng ao uớc
Luôn có hình bóng đôi ta
Và nụ hôn trên con đuờng về
Đó là điều vui sướng nhất trong đời tôi
Giấc mơ mà tôi hằng mong ước
Là những ngày tháng có em bên cạnh
Giữa đôi ta ko hề còn khoảng cách
Đó là điều hạnh phúc nhất đối với tôi
Giấc mơ mà tôi hằng mong ước
Là những ngày tháng có em bên cạnh
Giá như ta có thể đến bên nhau trong hạnh phúc
Đó là điều tôi muốn nói với em
Đó là điều tôi muốn nói với em
Sao con người lại yêu nhau ?
Này, liệu ai có thể nói tôi nghe....

1 bản dịch khác

phuonglien
03-01-2010