It's the way of a cosmic sailor, in a boat in the night But the wolves are not scaring him, he's alright just the day, just the day away, I can feel it sometimes But the wolves are not scaring me, I long twilight Then with the morning comes The sun that finds them all, so divides the night and they die And with the morning sun A lonely teardrop falls down from my eye and i die But where,where did all the cosmic sailors come from far away from across the sea And where,where have all the cosmic sailors now gone And the night that showed them all to me On the waves of this silver ocean, for a while there he smiles As he sails with the other ones, the wind dies So a cry, so a cry is calling, all the wolves among the night As i sail with the other ones, I find them alright Then with the morning comes The sun that finds them all, so divides the night and they die And with the morning sun A lonely teardrop falls down from my eye and i die | con đương đó nhưng thủy thủ ko gian đi qua trên con thuyển trong màn đêm những con sói ko anh anh ta ko sao cả lại một ngày rồi lại một ngày trôi qua đôi khi tôi lại thấy chúng nhưng chúng ko làm tôi sợ tôi chờ ánh bình minh và rôi với binh minh tới mặt trời tìm ra chúng rôi anh dương chia cắt màn đêm và chúng chết và cùng với mắt trời bình minh giọt nước mắt cô đơn rơi từ khóe măt tôi rồi tôi chết nhưng từ đâu từ đâu những phi hành gia đến xa xăm từ phía chân trời biển khơi rồi nơi đâu nơi đâu họ đến và mạn đêm đã chỉ cho tôi thấy họ trên ngọn sống của đại dương bạc và một phút thoáng qua anh ta cười cười như đang đông hành cùng ai ngọn gió chết và một tiêng thết tiêng thét kêu gọi đàn sói vang lên giữa đêm khuya như tôi cất tiếng gọi một ai khác tôi thấy chúng vẫn nguyên và rồi với bình minh tới mặt trời tìm ra chúng chia cắt cả màn đêm và chúng chết cùng với mắt trời lên một giót nước mắt cô đơn rời từ khóe măt tôi ...... và ...... tôi chết |