The Homecoming - Lake Of Tears

Bản dịch của: hoangvac

It's the way of a cosmic sailor, in a boat in the night
But the wolves are not scaring him, he's alright
just the day, just the day away, I can feel it sometimes
But the wolves are not scaring me, I long twilight

Then with the morning comes
The sun that finds them all, so divides the night and they die
And with the morning sun
A lonely teardrop falls down from my eye and i die

But where,where did all the cosmic sailors come from
far away from across the sea
And where,where have all the cosmic sailors now gone
And the night that showed them all to me

On the waves of this silver ocean, for a while there he smiles
As he sails with the other ones, the wind dies
So a cry, so a cry is calling, all the wolves among the night
As i sail with the other ones, I find them alright

Then with the morning comes
The sun that finds them all, so divides the night and they die
And with the morning sun
A lonely teardrop falls down from my eye and i die
con đương đó
nhưng thủy thủ ko gian đi qua
trên con thuyển
trong màn đêm
những con sói ko anh
anh ta ko sao cả

lại một ngày
rồi lại một ngày trôi qua
đôi khi tôi lại thấy chúng
nhưng chúng ko làm tôi sợ
tôi chờ ánh bình minh

và rôi với binh minh tới
mặt trời tìm ra chúng
rôi anh dương chia cắt màn đêm



chúng chết

và cùng với mắt trời bình minh
giọt nước mắt cô đơn rơi
từ khóe măt tôi

rồi

tôi chết

nhưng từ đâu
từ đâu những phi hành gia đến
xa xăm từ phía chân trời biển khơi
rồi nơi đâu
nơi đâu họ đến
và mạn đêm đã chỉ cho tôi thấy họ

trên ngọn sống của đại dương bạc
và một phút thoáng qua anh ta cười
cười như đang đông hành cùng ai
ngọn gió chết
và một tiêng thết
tiêng thét kêu gọi đàn sói
vang lên giữa đêm khuya
như tôi cất tiếng gọi một ai khác
tôi thấy chúng vẫn nguyên

và rồi với bình minh tới
mặt trời tìm ra chúng
chia cắt cả màn đêm
và chúng chết
cùng với mắt trời lên
một giót nước mắt cô đơn rời
từ khóe măt tôi
......

......
tôi chết

1 bản dịch khác

hoangvac
06-09-2008