Summer Wind - Barry Manilow

Bản dịch của: Taboo

The summer wind, came blowin' in
from across the sea
It lingered there, to touch you hair
and walk with me
All summer long, we sang a song
and strolled the golden sand
Two sweethearts, and the summer wind
Like painted kites, the days and nights went flyin' by
The world was new, beneath a blue umbrella sky
Then softer than, a piper man one day it called to you
And I lost you, to the summer wind
The autumn wind, and the winter winds have come and gone
And still the days, the lonely days go on and on
And guess who sighs his lullabies through nights that never end
well my fickle friend, the summer wind
that old summer wind
talkin' 'bout the summer wind
the summer wind
Cơn gió mùa hè thổi đến đây
Từ bên kia đại dương
Nán lại đây chỉ để vuốt vê mái tóc em
và dạo bước cùng tôi
Trọn cả mùa hè dài đẵng chúng mình đã hát một bài ca
và tản bộ trên cát vàng
Đôi tim ngọt ngào với cơn gió mùa hè
Như vẽ lên những cánh diều,ngày đêm bay lượn
Thế giới mới bên dưới một chiếc ô bầu trời xanh
Mềm mại hơn,một ngày nọ người đàn ông huýt sáo gọi em
Và rồi tôi lạc mất em,cơn gió mùa hè
Cơn gió mùa thu rồi những cơn gió mùa đông đến rồi đi
Vẫn là những ngày dài,chuỗi ngày cô đơn cứ trôi qua
Đoán xem tiếng ai đang thở dài xuyên những đêm dài vô tận
Ôi người bạn không kiên định của tôi,cơn gió mùa hè
Cơn gió mùa hè xưa cũ
Nói về cơn gió mùa hè
Cơn gió mùa hè

1 bản dịch khác

Taboo
04-03-2010