To An End - Marit Larsen

Bản dịch của: jetblack111

To An End

A dream in a jar
A memory scar
Though trapped in a frame
Not one day the same
I fell and I weep
'til I'm too tired to sleep
And I ask permission to land
To strike up the band

Yet I'll build and I'll sow
I'll watch 'til it grows
And I will take the chance
There'll be no last dance

[Chorus]
No when it arrives
The darkest of nights
Let me have my back turned
And not realise

The story's coming to an end
I'll never be just giving in
I'm living by the rolling dice
It's closure but it's in disguise

I try and I try (I will try so hard)
I'll play with the fire (I circle around the fire because)
It goes unexplained (it goes unexplained)
I'm still in the game (I'm still in the game)
I'm scared to the bone (I'm scared to the bone)
I'm sitting at home (I'm sitting at home)
I prepared on the day (will bet on the day)
They're ready for me

[Chorus]

The story's coming to an end
I'll never be just giving in
I'm living by the rolling dice
It's closure but it sure feels nice
Đến hồi kết

Một giấc mơ bị giam cầm
Một vết sẹo tinh thần
Đặt trong khung kính
Không ngày nào như ngày nào
Em gục ngã và khóc
Đến khi quá mệt để thiếp đi
Và em cầu xin được dừng chân
Để hòa mình vào ban nhạc

Em sẽ dựng xây và ươm mầm
Em sẽ ngắm nhìn nó chúng lớn lên
Và em sẽ chớp lấy cơ hội
Sẽ chẳng có vũ điệu cuối cùng

[Điệp khúc]
Không đâu khi bóng tối của màn đêm
Bao trùm lên tất cả
Hãy để em quay lưng lại
Và chẳng hề nhận ra

Câu truyện đang đến hồi kết
Em sẽ chẳng bao giờ từ bỏ
Em sống như chiếc xúc xắc quay
Đã chấm dứt nhưng vẫn che đậy

Em cố gắng, cố gắng(em sẽ cố gắng thật nhiều)
Em sẽ đùa với ngọn lửa (em quay quanh ngọn lửa bởi)
Điều đó không thể lý giải (Điều đó không thể lý giải)
Em vẫn trong cuộc chơi(em vẫn trong cuộc chơi)
Em sợ hãi đến tận xương tủy (Em sợ hãi đến tận xương tủy)
Em ngồi ở nhà (Em ngồi ở nhà)
Em chuẩn bị cho ngày mai (sẽ cược vào ngày mai)
Tất cả đã sẵn sàng

[Điệp khúc]

Câu truyện đang đến hồi kết
Em sẽ chẳng bao giờ từ bỏ
Em sống như cục xúc xắc quay
Đã chấm dứt nhưng vẫn thấy tuyệt vời

1 bản dịch khác

jetblack11.
08-04-2010