Viens Sur Nos Plaines Viens sur nos plaines, viens maintenant , sur le grand chêne, lui aussi t'attend. Viens sur nos plaines, viens doucement, couvrir nos peines, de tes flocons d'argents. Avec toi, reviendra la lumière, la chaleur d'un soir au coin du feu Où se mêlent les rêves et les prières, et s'annoncent des matins plus heureux. Viens sur nos plaines, viens maintenant, couvrir nos peines, de tes flocons d'argents. Toi qui changes la couleur de la Terre Toi qui sèche les larmes au coin des yeux Toi qui sais effacer les frontières Pourrais-tu rester encore un peu Viens sur nos plaines Viens sur nos plaines, viens doucement couvrir nos peines, de tes flocons d'argent. Couvrir nos peines encore longtemps | Hãy đến với đồng bằng của chúng tôi Hãy đến với đồng bằng của chúng tôi Hãy đến ngay đi Trên cây sồi lớn, Anh ấy cũng đang chờ bạn Hãy đến với đồng bằng của chúng tôi Hãy đến lặng lẽ, rũ bỏ hết nỗi buồn muộn phiền của chúng ta, của những đồng tiền. Ánh sáng sẽ trở lại với bạn Hơi ấm của đêm tối cạnh lò sưởi nơi mà hòa quyện những giấc mơ với lời nguyện cầu, và hứa hẹn những buổi sáng hạnh phúc hơn. Hãy đến với đồng bằng của chúng tôi Hãy đến ngay đi rũ bỏ hết nỗi buồn muộn phiền của chúng ta, của những đồng tiền. Bạn là người thay đổi sắc màu của trái đất Bạn là người lau khô những giọt nước mắt nơi khóe mắt Bạn là người biết xóa bỏ những ranh giới Bạn có thể ở lại một lát không? Hãy đến với đồng bằng chúng tôi Hãy đến với đồng bằng của chúng tôi Hãy đến lặng lẽ, rũ bỏ hết nỗi buồn muộn phiền của chúng ta, của những đồng tiền. Rũ bỏ hết muộn phiền của chúng ta tồn tại bấy lâu nay |