Once In A Garden Where dreams could be found Once children’s laughter Was the only sound The butterflies kissed our hair Once in a Garden I still see us right there Once on a hilltop Beneath the old tree Swings made of tires Made us feel so free No one had worries, troubles were few Once in a Garden Where innocence rang pure and true Hours of make believe Playing in the sun Dreaming with wonder What would we become My best friend Holding my hand We’d run by the sea Through castles of sand Once in a forest Just like Robin Hood Flowers were our play mates We only saw good In everything, be it right or wrong Once in a Garden – I still can hear our song… | Một lần trong góc vườn nơi những giấc mơ ta tìm thấy Duy nhất mỗi tiếng trẻ thơ vui cười Nỗi lo buồn phiền muộn vơi đâu mất Một lần nơi góc vườn nơi tiếng chuông ngân nga hồn nhiên Một lần trên đỉnh đồi bên dưới góc cây già Những xích đu bằng vỏ xe cho ta tự do Bươm bướm hôn lên mái tóc ta Một lần nơi đỉnh ngọn đồi xanh, vẫn thấy ta ở đó Những khoảnh khắc mơ ước nô đùa dưới ánh mặt trời Mơ mộng và tự hỏi rằng chúng ta sẽ ra sao? Những phút giây rong chơi tự do cùng ánh nắng Mơ mộng và tự hỏi rằng chúng ta sau này sẽ ra sao? Người bạn thân run rẩy trong tay ta Nơi biển hát ta tung tăng qua từng lâu đài cát Một lần nơi góc vườn như chàng Robin Hood Chỉ những khóm hoa, những người bạn đồng nội tuyệt vời của ta Mọi điều sẽ trở nên đúng đắn hoặc sai trái Một lần nơi góc vườn vẫn nghe thấy khúc ca của ta Bạn có nghe chăng khúc ca ấy? Bạn có nghe thấy khúc ca của ta? |