やさしい両手/ Yasashii Ryoute/ Gentle Hands (.hack//G.U. Vol.1 Rebirth OST) - Tomoyo Mitani / 三谷朋世

Bản dịch của: CrescentMoon

tsumetai te ni hiki yoserare
nagarete yuku toki o sugoshi
tooku o mita sono hitomi ni
nani ga utsurutte iru no darou?
tsuki ga terasu tsumetai yubi ni
koboreta no wa tsumetai namida
miageta sora itsuka no yume ga
tooku de mitsumete iru
kurayami ni te o sashi nobete
koko kara wa mou modorenai
ki ga tsukeba kioku no naka ni
tozasareta watashi ga mieta
shinjiteitai anata ga kuru no o
itsu no hi ka koko de meguriau made
kanjiteitai jikan ga tomaru made
atatakai te de watashi ni furete
garasu no ori ni torawareteita
tokenai omoi kizutsuita mama
modoru koto nai kurayami no mukou
hikari ga yasashiteiru darou
kitto mata koboreru hikari
atatakaku tsutsunde kureru
genjitsu kara nigeyou to shite
daiji na mono miushinatteru
shinjiteitai anata ga kuru no o
itsu no hi ka koko de meguriau made
kanjiteitai jikan ga tomaru made
atatakai te de watashi ni furete
tsumetai te ni hiki yoserare
nagarete yuku toki o sugoshi
tooku o mita sono hitomi ni
nani ga utsurutteiru no darou?

nani ga utsurutteiru no darou?
Một bàn tay lạnh lẽo như lôi kéo
Đưa đẩy ta theo thời gian cứ lặng lờ trôi đi mãi
Trong đôi mắt đang nhìn về phía xa xăm
Phải chăng có điều gì đang phản chiếu?

Ánh trăng chiếu lấp lánh những giọt nước mắt lạnh lùng
Chảy tràn trên những ngón tay buốt giá
Ta ngước nhìn lên bầu trời kia, dõi theo giấc mơ nào xa vời.

Đưa tay chạm vào thăm thẳm bóng tối
Từ đây đường về xin khuất lối
Trong ký ức đã khép chặt, ta nhận ra chính mình

Niềm tin còn đó rằng đến một ngày, người sẽ trở lại nơi này
Cảm giác còn đó, đôi tay người ấm áp ve vuốt ta
Cho đến khi thời gian ngừng trôi

Nhốt kín trong chiếc lồng thuỷ tinh
Cảm xúc vẫn nguyên vẹn, vẫn đau đớn như ngày nào
Có lẽ ở phía bóng tối bao la, vô phương quay về
Vẫn còn đó một tia sáng?

Rồi ánh sáng ấm áp sẽ lại tràn lan, bao phủ lấy ta
Ta cứ mải mê trốn chạy hiện thực
Mà quên đi những điều quan trọng

Niềm tin còn đó rằng đến một ngày, người sẽ trở lại nơi này
Cảm giác còn đó, đôi tay người ấm áp ve vuốt ta
Cho đến khi thời gian ngừng trôi

Một bàn tay lạnh lẽo như lôi kéo
Đưa đẩy ta theo thời gian cứ lặng lờ trôi đi mãi
Trong đôi mắt đang nhìn về phía xa xăm
Phải chăng có điều gì đang phản chiếu?

Phải chăng có điều gì đang phản chiếu?

1 bản dịch khác

CrescentMo.
02-11-2008