I remember to this day The bright red Georgia clay And how it stuck to the tires After the summer rain Will power made that old car go A woman's mind told me that so Oh how I wish We were back on the road again Me and you and a dog named boo Travelling and living off the land Me and you and a dog named boo How I love being a free man I can still recall The wheat fields of St. Paul And the morning we got caught Robbing from an old hen Old McDonald he made us work But then he paid us for what it was worth Another tank of gas And back on the road again I'll never forget the day We motored stately into big L.A. The lights of the city put settling Down in my brain Though it's only been a month or so That old car's bugging us to go We've gotta get away and get back on The road again | Anh nhớ về cái ngày Những mảng đất sét đỏ tươi ở Georgia Và nó đã bám vào những lốp xe (của anh) ra sao Sau trận mưa mùa hè Liệu sức mạnh sẽ giúp sức cho chiếc xe cũ kỹ để đi? Người phụ nữ trong ký ức đã bảo anh như thế Ôi! Anh ao ước Chúng ta được như xưa "đi bụi" lần nữa (Điệp khúc) Anh và em và chú chó tên Boo Đi du lịch và sống lang thang Anh và em và chú chó tên Boo Anh yêu làm sao, được là người rảnh rang Anh vẫn nhớ về Những cánh đồng lúa mì ở St. Paul Vào buổi sáng chúng ta bị tóm Đang trộm đồ của một lão già (dở hơi) Lão già McDold đã bắt chúng ta làm việc Nhưng sau đó lão đã trả công chúng ta hậu hĩnh Một bình xăng khác Và chúng ta lại "đi bụi" Anh sẽ không bao giờ quên ngày Chúng ta "phi xe" xuyên bang đến L.A tráng lệ Khi những ngọn đèn của thành phố đã lên đèn Anh còn nhớ Mặc dù chỉ ở một tháng thôi Chiếc xe cũ kỹ đó đã "réo" chúng ta lên đường Chúng ta lại ra đi và lại "đi bụi" nữa (Lặp lại điệp khúc) |