Sen no kaze ni natte/千の風になって - Akikawa Masafumi/秋川雅史

Bản dịch của: setas_fan

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています

秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています

千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています

あの大きな空を
吹きわたっています


Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Nemutte nanka imasen

Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Aki ni wa hikari ni natte
Hatake ni furi sosogu
Fuyu wa daiya no youni
Kirameku yuki ni naru

Asa wa tori ni natte
Anata wo mezamesaseru
Yoru wa hoshi ni natte
Anata wo mimamoru

Watashi no ohaka no mae de
Nakanai de kudasai
Soko ni watashi wa imasen
Shinde nanka imasen

Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Sen no kaze ni
Sen no kaze ni natte
Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu

Ano Ooki na sora wo
Fuki watatte imasu
Đừng khóc trước mộ tôi
Vì tôi nào ở đó
Và tôi nào có ngủ
Tôi đã hóa ra
Hàng ngàn và hàng ngàn cơn gió
Thổi khắp cả bầu trời rộng lớn ở trên kia.

Mùa thu, tôi hóa thành ánh sáng trải trên khắp cánh đồng
Mùa đông, tôi biến thành tuyết rơi lấp lánh như kim cương
Mỗi ban mai, tôi là chim đánh thức em dậy sớm
Khi màn đêm xuống, sẽ thành sao trên trời để mãi dõi theo em.

Đừng khóc nhé, nơi trước mộ của tôi
Vì tôi nào ở đó
Và tôi nào đã chết.
Tôi chỉ trở thành gió
Ngàn ngàn cơn gió
đang thổi qua khắp cả bầu trời...

1 bản dịch khác

setas_fan
22-01-2012